Estos sectores, sin duda, tienen que desempeñar un papel clave en la aplicación del marco. | UN | والواقع أن تلك القطاعات تقوم بدور حاسم في تنفيذ الإطار الاستراتيجي المشار إليه. |
La UNCTAD debía participar de manera más activa en la aplicación del marco Integrado. | UN | وينبغي للأونكتاد أن تشارك بقدر أكبر من النشاط في تنفيذ الإطار المتكامل. |
En la aplicación del marco programático, la Secretaría debe tener en cuenta el marco y las actividades de la NEPAD. | UN | ولدى تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل ينبغي للأمانة أن تراعي إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأنشطته. |
El Programa Especial es el principal instrumento de la UNCTAD para aplicar el marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio de los PMA. | UN | ويمثل البرنامج الخاص الأداة الرئيسية للأونكتاد في تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Durante el taller se presentaron estudios de casos que ilustraban la experiencia de otros PMA en la aplicación del marco Integrado. | UN | وقُدِّمت أثناء حلقتي العمل دراسات حالات توضح تجربة بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً في تنفيذ الإطار المتكامل. |
La Argentina señaló que había un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debía reconocerse abiertamente. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
La Argentina señaló que hay un retraso en la aplicación del marco internacional y nacional al respecto e indicó que debe reconocerlo abiertamente. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى وجود تأخر في تنفيذ الإطار الدولي والوطني في هذا الصدد، وأوضحت أن عليها أن تعترف بذلك صراحة. |
Así, podía detectar los problemas que planteaba la aplicación del marco estratégico para abordarlos desde el primer momento. | UN | ويستطيع أيضاً تحديد التحديات في مجال تنفيذ الإطار الاستراتيجي بحيث يمكن معالجتها في مرحلة مبكرة. |
Encargaron al Secretario General que formulara estrategias encaminadas a facilitar la aplicación del marco y dispusieron que se presentaran periódicamente informes sobre los progresos alcanzados. | UN | وأوعزوا إلى الأمين العام بوضع استراتيجيات تيسر تنفيذ الإطار وتقديم تقارير دورية عن استعراضات التقدم المحرز في تنفيذه. |
El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
la aplicación del marco de financiación multianual se basará en las inversiones realizadas por medio de los estudios de viabilidad. | UN | 78 - وسيستفاد في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات من الاستثمارات التي أجريت عن طريق دراسات الجدوى. |
Los progresos en la aplicación del marco integrado eran decepcionantes, ya que no se había realizado ni un solo proyecto en ese contexto en ninguno de los PMA. | UN | وإن التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل مخيب للآمال إذ أنه لم يتم الاضطلاع بمشروع واحد في هذا السياق في أي من أقل البلدان نمواً. |
Apoya también las observaciones formuladas por el representante de la República de Corea en relación con la aplicación del marco Acordado de 1994. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها ممثل جمهورية كوريا بشأن تنفيذ الإطار المتفق عليه لعام 1994. |
En un documento de sesión se presentará un resumen del estado de la aplicación del marco Integrado. | UN | وسيقدم ملخص عن حالة تنفيذ الإطار المتكامل على شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
Los problemas internos y externos para la aplicación del marco constitucional serán limitados. | UN | وتظل التحديات الداخلية والخارجية التي تواجه تنفيذ الإطار الدستوري محدودة. |
Se realizan progresos en la aplicación del marco Integrado. | UN | ويجري إحراز تقدم في تنفيذ الإطار المتكامل. |
El objetivo de la aplicación del marco era lograr una rendición de cuentas tanto en el plano institucional como en el personal. | UN | وكان الهدف من تنفيذ الإطار هو تحقيق المساءلة التنظيمية والشخصية. |
Hasta ahora no se han encontrado obstáculos para aplicar el marco legislativo. | UN | لا تواجه ألبانيا في الوقت الحاضر أي معوقات في تنفيذ الإطار القانوني. |
Servirá de complemento a las gestiones e iniciativas del Gobierno y otros organismos que tienen por objeto la ejecución del marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | كذلك سيكمل الجهود الحكومية ومبادرات الوكالات الأخرى الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتخفيف حدة الفقر. |
La delegación pidió al FNUAP que proporcionara un cronograma para el plan de aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وطلب الوفد إلى الصندوق أن يقدم بيانا للمسار الزمني لخطة تنفيذ الإطار التمويلي. |
Se impartió un curso práctico con el objetivo de lograr un consenso sobre la aplicación de un marco legislativo para la mediación en Liberia, a fin de promover el establecimiento de mecanismos de solución de controversias con la participación de jefes tribales y consejos de ancianos | UN | عُقدت حلقة عمل واحدة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ الإطار التشريعي للوساطة في ليبريا من أجل تعزيز آليات تسوية النزاعات التي يشارك فيها رؤساء القبائل وشيوخ القرى |
aplicación del marco de financiación multianual, 2005 | UN | تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2005 |
Eso es lo que se pretende conseguir con el marco y los principios rectores para su aplicación. | UN | وهذا هو المقصود تحقيقه من تنفيذ الإطار والمبادئ التوجيهية. |
Los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir aplicando el marco constitucional y para los procesos políticos que se han emprendido en Kosovo. | UN | وستعمل التطورات السياسية الحاصلة في المنطقة على تهيئة بيئة مواتية لمواصلة تنفيذ الإطار الدستوري والعمليات السياسية الجارية في كوسوفو. |
La Unión Europea quiere expresar su satisfacción por los avances realizados en la puesta en práctica del marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Por lo tanto, están haciendo todo lo posible para frenar la entrada en vigor del Marco Acordado. | UN | ولهذا يصممون تصميما قاطعا علــى عرقلة تنفيذ اﻹطار المتفق عليه. |