"تنفيذ البروتوكول الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Protocolo II
        
    • de Aplicación del Segundo Protocolo
        
    • relación con el Protocolo II
        
    90. Las conferencias anuales constituyen la ocasión de examinar la aplicación del Protocolo II enmendado. UN 90- وذكّر بأن المؤتمرات السنوية هي فرصة سانحة لاستعراض تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    Se alentó a los expertos a que transmitieran sus opiniones sobre las medidas para intensificar la aplicación del Protocolo II Enmendado y promover su universalidad. UN وشُجع الخبراء على إبداء آرائهم بشأن الجهود الرامية إلى ترسيخ تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل وتعزيز عالميته.
    A pesar del interés que tiene esta propuesta, sobre todo en lo que respecta a la detectabilidad de las minas, Croacia piensa que sería preferible fortalecer la aplicación del Protocolo II enmendado antes de adoptar otras medidas. UN وعلى الرغم من الأهمية التي يكتسيها هذا المقترح، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الكشف عن الألغام، فإن كرواتيا تعتقد أنه من الأفضل تعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل قبل اتخاذ تدابير أخرى.
    El Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre tiene facultades análogas. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت سلطات مماثلة.
    El Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre tiene facultades análogas. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت سلطات مماثلة.
    24. Sudáfrica considera que habría que crear, para vigilar la aplicación de la Convención, un mecanismo semejante al adoptado en la primera Conferencia de Examen en relación con el Protocolo II enmendado. UN 24- وتعتبر جنوب أفريقيا أن رصد تنفيذ الاتفاقية يستدعي وضع آلية مشابهة للآلية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الأول لرصد تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل.
    85. Hay tres objetivos prioritarios para la aplicación del Protocolo II enmendado. UN 85- وقال إن هناك ثلاثة أهداف ذات أولوية بصدد تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    A pesar del interés que tiene esta propuesta, sobre todo en lo que respecta a la detectabilidad de las minas, Croacia piensa que sería preferible fortalecer la aplicación del Protocolo II enmendado antes de adoptar otras medidas. UN وعلى الرغم من الأهمية التي يكتسيها هذا المقترح، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الكشف عن الألغام، فإن كرواتيا تعتقد أنه من الأفضل تعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل قبل اتخاذ تدابير أخرى.
    25. El Sr. HU (China) celebra el progreso alcanzado en la aplicación del Protocolo II Enmendado desde su entrada en vigor. UN 25- السيد هو (الصين) أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل منذ دخوله حيز التنفيذ.
    En caso de no llegarse a un acuerdo sobre la adopción de un nuevo protocolo, deberá centrarse la atención en la aplicación del Protocolo II Enmendado, en particular respecto de las minas distintas de las minas antipersonal. UN وفي حال لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتماد بروتوكول جديد، وجب تركيز الاهتمام على تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل، وبخاصة ما يتعلق منه بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    19. En su mensaje, el Secretario General encomia la decisión de la Conferencia de fortalecer la aplicación del Protocolo II Enmendado mediante el restablecimiento del Grupo de Expertos. UN 19- أثنى الأمين العام، في رسالته، على قرار المؤتمر القاضي بتعزيز تنفيذ البروتوكول الثاني بإعادة إنشاء فريق الخبراء.
    la aplicación del Protocolo II Enmendado ha mejorado de forma constante, se ha incrementado el número de Partes en el Protocolo V y la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales en lo relativo a las municiones en racimo ha dado resultados fructíferos. UN وتقدم تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل باطراد؛ وتزايد عدد الأطراف في البروتوكول الخامس؛ وأثمر عمل فريق الخبراء الحكوميين في مجال الذخائر العنقودية نتائج طيبة.
    Israel ha presentado su informe anual sobre la aplicación del Protocolo II Enmendado y acoge con satisfacción la decisión de establecer un mecanismo de información general para la Convención y sus Protocolos. UN وقدمت إسرائيل تقريرها السنوي بشأن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ورحبت بقرار إنشاء آلية شاملة لتقديم التقارير المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    a) Progresos realizados respecto de la aplicación del Protocolo II. UN )أ( التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الثاني.
    31. El Gobierno de China siempre ha atribuido una gran importancia a los riesgos de carácter humanitario que presentan las minas terrestres y, para cumplir plenamente sus compromisos, dedica numerosos recursos humanos y materiales a la aplicación del Protocolo II Enmendado. UN 31- وقال إن الحكومة الصينية ما فتئت تعير أهمية قصوى للأخطار الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية وتخصص من أجل الوفاء التام بالتزاماتها موارد بشرية ومادية عديدة لأغراض تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل.
    También ha habido un progreso constante en la aplicación del Protocolo II enmendado sobre la prohibición o restricción del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, así como un incremento gradual del número de Estados signatarios del Protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN وحدث أيضا تقدم مطرد في تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، كما حدثت زيادة تدريجية في عدد الدول الموقعة على البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    42. El Sr. Wang Qun (China) dice que la aplicación del Protocolo II Enmendado ha sido siempre una prioridad para el Gobierno de su país. UN 42- السيد وانغ كون (الصين) قال إن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل ما برح يشكل أولوية من أولويات حكومته.
    El Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre tiene facultades análogas. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت صلاحيات مماثلة.
    Asimismo, algunas de las funciones del Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre son examinar periódicamente el cumplimiento por la Partes de las disposiciones sobre presentación de informes de los protocolos y examinar las comunicaciones y consultas que reciba con miras a alcanzar soluciones constructivas. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال اﻷطراف لمتطلبات اﻹبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.
    El Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre también informa a las Partes en la Convención sobre sus actividades en los períodos de sesiones anuales y formula las recomendaciones que considera adecuadas respecto del cumplimiento del Protocolo. UN وتقدم أيضاً لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تقارير عن أنشطتها إلى اﻷطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    Asimismo, algunas de las funciones del Comité de Aplicación del Segundo Protocolo del Azufre son examinar periódicamente el cumplimiento por la Partes de las disposiciones sobre presentación de informes de los protocolos y examinar las comunicaciones y consultas que reciba con miras a alcanzar soluciones constructivas. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال الأطراف لمتطلبات الإبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.
    24. Sudáfrica considera que habría que crear, para vigilar la aplicación de la Convención, un mecanismo semejante al adoptado en la primera Conferencia de Examen en relación con el Protocolo II enmendado. UN 24- وتعتبر جنوب أفريقيا أن رصد تنفيذ الاتفاقية يستدعي وضع آلية مشابهة للآلية التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي الأول لرصد تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more