Preguntó cuál era la experiencia de Tailandia en la aplicación de políticas y estrategias para el desarrollo en la primera infancia. | UN | واستعلمت عن تجربة تايلند في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بنمو الطفل في المراحل المبكرة. |
Objetivo de la Organización: promover y facilitar la aplicación de políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y racionales desde el punto de vista ambiental por parte de los gobiernos, la comunidad empresarial y los asociados del sector industrial | UN | هدف المنظمة: تشجيع وتيسير تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية السليمة بيئيا بواسطة الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والشركاء في الصناعة. |
Objetivo de la Organización: Promover y facilitar la aplicación de políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y racionales desde el punto de vista ambiental por parte de los gobiernos, la comunidad empresarial y los asociados del sector industrial. | UN | هدف المنظمة: تشجيع وتيسير تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية السليمة بيئيا بواسطة الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والشركاء في الصناعة. |
78. Los objetivos de la Dependencia de Protección y Bienestar de la Familia eran aplicar políticas y estrategias apropiadas para promover el bienestar de la familia, adoptar las estrategias pertinentes y aplicar medidas para luchar contra la violencia doméstica. | UN | 78- ومن أهداف وحدة الرعاية الأسرية والحماية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الملائمة الرامية إلى تعزيز الرعاية الأسرية واعتماد الاستراتيجيات ذات الصلة وتنفيذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي. |
La Dirección se encarga de aplicar políticas y estrategias en la esfera de la migración, mantener la coordinación entre las distintas instituciones, así como de tomar medidas e incoar procedimientos en casos relacionados con la entrada y residencia de los extranjeros en Turquía, su salida o deportación, la protección internacional, la protección temporal y la protección de las víctimas de la trata de seres humanos. | UN | وتتولى المديرية مسؤولية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بقضايا الهجرة، والحفاظ على التنسيق فيما بين المؤسسات المختلفة، والاضطلاع بالأنشطة والإجراءات المتصلة بدخول الأجانب إلى تركيا وإقامتهم فيها وخروجهم منها وترحيلهم عنها، والحماية الدولية، والحماية المؤقتة، وحماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan | UN | تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة |
Acogió con beneplácito la oportunidad de compartir conocimientos e intercambiar experiencias, evaluar la aplicación de políticas y estrategias urbanas y otras metas de desarrollo y estudiar las posibles soluciones. | UN | ورحب بهذه الفرصة المتاحة لتقاسم المعارف، وتبادل الخبرات، وتقييم تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الحضرية وغيرها من الأهداف الإنمائية، ومناقشة الحلول. |
La aplicación de políticas y estrategias eficaces de gestión de desechos debe fortalecerse: | UN | 43 - ومن الضروري تعزيز تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الفعالة فيما يتعلق بالنفايات عن طريق ما يلي: |
Tema 3 del programa Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional y para apoyar el desarrollo sostenible | UN | التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال |
Colaboración en la esfera de la evaluación de los recursos hídricos en África y la aplicación de políticas y estrategias de ordenación de los recursos hídricos. | UN | التعاون في ميـــدان تقييم الموارد المائية ﻷفريقيا، وفي تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة المياه. اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا/ اليونيدو |
En el contexto de mejorar las condiciones de vida en los asentamientos humanos, los jóvenes trabajan para participar en la formulación y aplicación de políticas y estrategias relacionadas especialmente con el Programa de Hábitat y el Programa 21. | UN | 24 - وفي سياق تحسين أحوال المعيشة بالمستوطنات البشرية، يعمل الشباب للمشاركة في وضع/تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي تتصل بشكل خاص بجدول أعمال الموئل وبرنامج عمل القرن 21. |
Desde 2002, las iniciativas del sector cultural se han centrado en la aplicación de políticas y estrategias contenidas en el Plan Filipino de Desarrollo a Medio Plazo de la Cultura y las Artes 2002-2005. | UN | 967- ومنذ عام 2002، جرى تركيز مبادرات القطاع الثقافي على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الواردة في الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للفلبين لفائدة الثقافة والفنون في الفترة 2002-2005. |
- La aplicación de políticas y estrategias para fortalecer el desarrollo del empresariado femenino y la representación de las mujeres en las entidades que participan en el diálogo social; | UN | - تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التي تعزز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة وتمثيل المرأة في الهيئات التي تشارك في الحوار الاجتماعي؛ |
3. Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | 3 - التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحديات الماثلة في هذا المجال. |
3. Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | 3 - التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة، والتحديات الماثلة في هذا المجال. |
3. Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | 3 - التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحديات الماثلة في هذا المجال. |
3. Éxitos y problemas en la aplicación de políticas y estrategias amplias de prevención del delito y justicia penal para promover el estado de derecho a nivel nacional e internacional, y para apoyar el desarrollo sostenible. | UN | 3 - التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحديات الماثلة في هذا المجال. |
36. Según la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD), la gestión de los impactos y riesgos relacionados con el clima, incluidos los fenómenos extremos, implica un proceso sistemático que comprende los recursos, capacidades operacionales, organización y decisiones de carácter administrativo para aplicar políticas y estrategias, y aumentar la capacidad de adaptación de las comunidades. | UN | 36- وفقاً للأمانة المشتركة بين الوكالات والتابعة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تستلزم إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من تأثيرات، بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، وجود عملية منهجية تشمل اتخاذ قرارات إدارية والتنظيم والمهارات العملية والموارد من أجل تنفيذ السياسات والاستراتيجيات وقدرات المجتمعات على تدبير الأمور. |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en materia de tecnología agropecuaria y desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ والمبادرات الأخرى للجنة الذين يفيدون بتحسّن قدرتهم على وضع أو تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع الزراعية |
I. Informe oral sobre la aplicación de las políticas y estrategias destinadas a los niños que necesitan protección especial | UN | طاء - تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة |
Para la aplicación de las políticas y estrategias nacionales relativas a su mandato, el Ministerio debe restablecer y dotar de equipo a muchas de sus oficinas. | UN | لكي تتمكن الوزارة من دعم تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتصلة بولايتها، يتعين إعادة إنشاء عديد من مكاتبها وإعادة تجهيزها. |