"تنفيذ السياسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de la política
        
    • aplicar la política
        
    • Aplicación de Políticas
        
    • la ejecución de la política
        
    • la aplicación de las políticas
        
    • aplicando la política
        
    • aplicar las políticas
        
    • aplicación de una política
        
    • la implementación de la Política
        
    • ejecutar la política
        
    • aplicación de la política de
        
    • su aplicación
        
    • la aplicación de esta política
        
    • aplicar políticas
        
    C. Conclusión sobre la aplicación de la política relativa UN جيم ـ استنتاج بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللاجئات
    C. Conclusión sobre la aplicación de la política relativa UN جيم ـ استنتاج بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللاجئات
    Igual importancia, e incluso mayor en los dos últimos años, reviste la aplicación de la política y de las prácticas operacionales, que competen a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ومما له أهمية موازية ممارسات تنفيذ السياسة والممارسات العملية، وهو ما يقع على عاتق اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وما زالت أهميته تتزايد في السنتين الماضيتين.
    Sin embargo, la responsabilidad de aplicar la política recae en los propios empleadores y empleados. UN ومع هذا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسة تقع على عاتق أرباب الأعمال والموظفين أنفسهم.
    Aumento del número y la calidad de las auditorías de gestión y exámenes de la Aplicación de Políticas UN الزيـــــادة الكميـــة والنوعية للمراجعات اﻹدارية واستعراضات تنفيذ السياسة العامة
    El Gobierno central puede sólo imponer condiciones generales a esos municipios, pues, a ellos incumbe en definitiva la responsabilidad directa de la aplicación de la política de atención al niño. UN ولا تستطيع الحكومة المركزية أن تفرض على البلديات سوى شروط عامة، بما أن البلديات هي التي تتولى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ السياسة المتعلقة برعاية الطفل.
    En las auditorías futuras, la Junta supervisará la aplicación de la política mencionada. UN وسيقوم المجلس، في إطار عملية مراجعة الحسابات في المستقبل، برصد تنفيذ السياسة المذكورة أعلاه.
    G. Informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los comités nacionales UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Tema 9: Informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los Comités Nacionales UN البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    G. Informe oral sobre la aplicación de la política UN التقرير الشفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Tema 9:Informe oral sobre la aplicación de la política relativa a los Comités Nacionales UN البند ٩: تقرير شفوي بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة باللجان الوطنية
    Semejantes políticas facilitarían también la aplicación de la política de movilidad. UN ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل.
    Una delegación recomendó también preparar indicadores para vigilar la aplicación de la política. UN كما أوصى وفد بوضع مؤشرات لغرض رصد تنفيذ السياسة.
    En el caso del Níger, esa colaboración sentó las bases para la aplicación de la política nacional de población en todo el país. UN وفي حالة النيجر، مهَّد ذلك التعاون السبيل أمام تنفيذ السياسة السكانية الوطنية في سائر أرجاء البلد.
    Hasta ahora no se ha elaborado ningún programa para aplicar la política Nacional sobre las Discapacidades ni el Marco de Acción para el Milenio de Biwako. UN وحتى الآن، لم يوضع أي برنامج فعلي من أجل تنفيذ السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة أو إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة.
    El Servicio Estatal de Investigaciones Arqueológicas se encarga de aplicar la política en materia de arqueología en nombre del ministro. UN وتتولى الدائرة الحكومية للبحوث الأثرية، بالنيابة عن الوزير، تنفيذ السياسة المتعلقة بعلم الآثار.
    Aumento del número y la calidad de las auditorías de gestión y exámenes de la Aplicación de Políticas UN الزيـــــادة الكميـــة والنوعية للمراجعات اﻹدارية واستعراضات تنفيذ السياسة العامة
    Se recomendaron asimismo varias medidas innovadoras destinadas a aumentar el rendimiento de cuentas por la ejecución de la política pertinente y también varias medidas destinadas a acercar más política y práctica. UN وأوصى التقرير أيضاً باتخاذ عدد من التدابير الجديدة لتعزيز المساءلة عن تنفيذ السياسة ذات الصلة إلى جانب اتخاذ عدد من الخطوات لسد الثغرة القائمة في الممارسة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que la elaboración de mejores indicadores cuantitativos y cualitativos para vigilar la aplicación de las políticas constituía un reto para el UNICEF. UN وقال نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن وضع مؤشرات كمية ونوعية أفضل لرصد تنفيذ السياسة يعتبر تحديا لليونيسيف.
    El UNFPA ayudará a otros gobiernos provinciales de Papua Nueva Guinea a ampliar esta iniciativa y seguir aplicando la política demográfica nacional. UN وسوف يعمل الصندوق على مساعدة حكومات مقاطعات أخرى في بابوا غينيا الجديدة بغرض رفع مستوى هذه المبادرة ومواصلة تنفيذ السياسة السكانية الوطنية.
    En la práctica, los Gobiernos consecutivos de Gibraltar examinaban las disposiciones de la Constitución, adoptando medidas para aplicar las políticas para cuya aplicación habían sido elegidos. UN وبصورة أساسية، قامت الحكومات المتتالية لجبل طارق باستعراض أحكام الدستور واتخذت إجراءات بشأن تنفيذ السياسة التي انتخبوا من أجلها.
    También hemos otorgado a la CEEAC un mandato para que, entre otras cosas, acelere la aplicación de una política agrícola común. UN كذلك أعطينا الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تفويضا، من بين إجراءات أخرى، للإسراع في تنفيذ السياسة الزراعية المشتركة.
    :: Instituciones con las que se coordina la implementación de la Política Nacional de la Mujer (PNM) UN :: المؤسسات التي تقوم بتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة
    Finalmente viene la tarea de ejecutar la política aprobada. UN وأخيرا هناك مهمة تنفيذ السياسة المعتمدة.
    Esta política está llegando a todas las provincias y distritos del país, y en su aplicación se tienen en cuenta cuestiones de género. UN ويقدم هذا إلى جميع المقاطعات والمناطق في كل أنحاء البلد، والمنظور الجنساني اعتبار مرعي في تنفيذ السياسة.
    El Estado Parte desea ver más iniciativas, más espíritu de empresa y una mayor flexibilidad en la aplicación de esta política. UN وبود الدولة الطرف لو كان هناك المزيد من المبادرات وتنظيم المشاريع والمرونة في تنفيذ السياسة العامة.
    De acuerdo con la Potencia administradora, los miembros del Consejo Legislativo eligen a un Presidente y designan como director de la administración pública a un Jefe Ejecutivo encargado de aplicar políticas. UN وحسب ما ذكرت الدولة القائمة بالإدارة، فإن أعضاء المجلس التشريعي ينتخبون رئيسا لذلك المجلس. وهم يعينون رئيسا تنفيذيا ليرأس الخدمة المدنية من أجل تنفيذ السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more