"تنفيذ العهد الدولي الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Pacto Internacional de
        
    • aplicar el Pacto Internacional de
        
    • cumplimiento del Pacto Internacional de
        
    • de aplicación del Pacto Internacional de
        
    • APLICACIÓN
        
    • APLICACION DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS
        
    Reconociendo también el importante papel que desempeña el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تسلﱢم أيضا بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    El último informe de la República de Bulgaria sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se presentó en 1993. UN وتم تقديم آخر تقرير لجمهورية بلغاريا بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    El presente informe es el primero referente a la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en la RAE de Hong Kong con arreglo al artículo 16 del Pacto. UN وهذا التقرير هو أول تقرير عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة يقدَّم في ضوء المادة 16 من العهد.
    Plan de Acción para mejorar la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (plan de trabajo UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    para promover la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención Internacional sobre la UN لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية
    Asimismo, el Gobierno debería empezar a preparar el informe inicial sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, el Gobierno debe comenzar a elaborar los informes periódicos atrasados sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجب على الحكومة أن تشرع أيضاً في وضع التقريرين الدوريين اللذين تأخرت في تقديمهما بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: El Comité de Derechos Humanos ha vigilado la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos desde 1977. UN :: ترصد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، منذ عام 1977.
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المسائل الجوهرية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    No obstante, ese seguimiento adquiere toda su eficacia únicamente cuando lo realiza un órgano independiente, como se ha observado en el seguimiento de la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومع ذلك، لن تكتسب عملية المتابعة هذه كل أهميتها إلا إذا قامت بها هيئة مستقلة، مثلما دلت على ذلك عملية متابعة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Preparación de una declaración extraoficial al Comité de Derechos Humanos sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR), en 2004. UN إعداد بيان ظل يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2004.
    2. Contribuciones relacionadas con la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN 2 - المساهمة في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والحقوق السياسية
    3. Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المسائل الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: métodos de trabajo. UN المسائل الموضوعية الناشئة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: أساليب العمل
    Cuestiones sustantivas que se plantean en la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN القضايا الموضوعية الناشئة في إطار تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En octubre de 2006, el informe inicial sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تقديم التقرير الأولي بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Segundo informe periódico sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN التقرير الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك
    El país ha presentado su informe nacional sobre la APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN و قدم بلده تقريره الوطني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Asistencia técnica a Panamá para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    81. El Grupo de Trabajo señala que si bien el mecanismo de APLICACIÓN del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se ha reforzado con el Protocolo Facultativo correspondiente, el del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales va retrasado. UN ١٨- ويشير الفريق العامل إلى انه، في حين تم تعزيز آلية تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عن طريق البروتوكول الاختياري الملحق به، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أهمل نسبيا.
    APLICACIÓN DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACION DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more