"تنفيذ القرارات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de las resoluciones relativas
        
    • aplicación de las resoluciones sobre
        
    • la aplicación de las decisiones sobre
        
    • la aplicación de las decisiones referentes a
        
    • aplicación de las decisiones de
        
    • aplicación de las decisiones relativas a las
        
    • la aplicación de las decisiones relacionadas con
        
    • aplicar las resoluciones sobre
        
    • aplicar las resoluciones relativas a
        
    • aplicación de las resoluciones relativas a
        
    • la aplicación de las resoluciones relacionadas con
        
    • las resoluciones sobre la
        
    Habiendo examinado el informe del Relator del Comité Especial sobre la aplicación de las resoluciones relativas a Puerto Rico, UN وقد نظرت في تقرير مقرر اللجنة الخاصة عن تنفيذ القرارات المتعلقة ببورتوريكو،
    Por lo tanto, valoramos mucho la actitud decisiva de la comunidad internacional en la aplicación de las resoluciones relativas al Iraq. UN ولهذا، نقدر تقديرا كبيرا تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ القرارات المتعلقة بالعراق.
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Es una buena oportunidad para tratar de establecer una estrategia que permita superar los obstáculos que han impedido la plena aplicación de las resoluciones sobre descolonización. UN وكانت فرصة مواتية أن تحاول اللجنة وضع استراتيجية تمكِّنها من تخطي العقبات التي حالت دون تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار تنفيذاً تاماًّ.
    18. Subraya la importancia del examen de la aplicación de las decisiones sobre el agua y el saneamiento adoptadas por la Comisión en su 13° período de sesiones, UN " 18 - تؤكد على أهمية استعراض تنفيذ القرارات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي التي اتخذت في الدورة الثالثة عشرة للجنة؛
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    ii) El Secretario General debe seguir presentando informes sobre la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización, tomando como modelo el cuadro sinóptico de los Copresidentes; UN ' 2` ينبغي أن يواصل الأمين العام تقديم تقارير عن تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنفيذ، مع استخدام اللائحة التي أعدها رئيسا الفريق العامل كنموذج؛
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها؛
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Destacando la importancia que reviste la aplicación de las resoluciones relativas a la revitalización de su labor, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    4. Deplora la negativa de Israel a colaborar con el Secretario General para la aplicación de las resoluciones sobre la cuestión; UN " ٤ - تشجب رفض اسرائيل التعاون مع اﻷمين العام في تنفيذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة؛
    La organización promovió regularmente la aplicación de las resoluciones sobre derechos humanos de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN قامت هيئة رصد حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة، بالدعوى من أجل تنفيذ القرارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية العامة.
    También ayudaría a la Dependencia a evaluar el desempeño del Departamento en lo que respecta a las cuestiones normativas, creando para ello bases de datos que permitan realizar un seguimiento de la aplicación de las decisiones sobre políticas y manteniendo informado al personal de categoría superior. UN وسيساعد الوحدة أيضا في تقييم أداء الإدارة في الأمور المتعلقة بالسياسات، من خلال إنشاء قواعد بيانات لتتبع تنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات وإبقاء كبار الموظفين على علم بمجريات الأمور.
    - los factores y dificultades que puedan haber influido en el pago de la pensión alimenticia del niño (por ejemplo, la no inscripción de su nacimiento) o la aplicación de las decisiones referentes a la obligación del pago de la pensión alimenticia; los acuerdos pertinentes que el Estado haya concertado o a los que se haya adherido así como cualquier otra disposición oportuna que haya tomado; UN والعوامل والمصاعب التي ربما تكون قد أثرت في تحصيل نفقة الطفل )مثل عدم تسجيل الولادة( أو تنفيذ القرارات المتعلقة بالتزامات أداء النفقة؛ والاتفاقات الدولية ذات العلاقة بالموضوع التي أبرمتها الدولة أو التي انضمت اليها فضلاً عن أي ترتيب ملائم آخر تكون قد اتخذته؛
    El titular se encargará de supervisar la aplicación de las decisiones de inversión y velar por que se lleve a efecto lo aprobado en lo tocante a la política de inversión y la asignación de elementos del activo. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمَدين.
    IX. aplicación de las decisiones relativas a las subvenciones para viajes UN تاسعا - تنفيذ القرارات المتعلقة بمنح السفر
    Próximamente, el Pakistán distribuirá un documento sobre la aplicación de las decisiones relacionadas con el desarrollo. UN وستوزع باكستان قريبا ورقة بشأن تنفيذ القرارات المتعلقة بالتنمية.
    LAMENTANDO especialmente las dificultades con que se tropieza para aplicar las resoluciones sobre Rwanda o Burundi por no ser posible conseguir oportunamente la financiación necesaria; UN وإذ يعربون عن أسفهم بصورة خاصة للصعوبات المواجهة في تنفيذ القرارات المتعلقة برواندا أو بوروندي، نظرا لعدم تسني جمع اﻷموال الضرورية المطلوبة في الموعد المحدد،
    Publicar un informe sobre las medidas necesarias para aplicar las resoluciones relativas a la asistencia del sistema de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. UN إصدار تقرير عن تدابير تنفيذ القرارات المتعلقة بالمساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الأقاليم.
    Al dar a las Naciones Unidas un papel primordial en la aplicación de las resoluciones relacionadas con la transparencia, Egipto reitera la importancia de garantizar derechos y responsabilidades equivalentes a los Estados Miembros, así como obligaciones correspondientes y jurídicamente vinculantes para todos los Estados Miembros, sin excepciones ni distinciones. UN هذا ، ومن خلال إعطاء اﻷمم المتحدة الدور الرئيسي في تنفيذ القرارات المتعلقة بالشفافية ، تؤكد مصر على ضرورة ضمان حقوق ومسؤوليات متساوية للدول اﻷعضاء والتزامات متكافئة وملزمة قانونا لكافة الدول دون استثناء أو تمييز .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more