"تنفيذ المسؤولية عن الحماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hacer efectiva la responsabilidad de proteger
        
    • la aplicación de la responsabilidad de proteger
        
    • aplicar la responsabilidad de proteger
        
    • ejercicio efectivo de la responsabilidad de proteger
        
    • ejercicio de la responsabilidad de proteger
        
    • cumplimiento de la responsabilidad de proteger
        
    • la implementación de la responsabilidad de proteger
        
    • concepto de la responsabilidad de proteger
        
    Es necesario también que acordemos mecanismos para hacer efectiva la responsabilidad de proteger, y ello dependerá de la confianza que los Estados Miembros depositen al respaldarlos. UN ويتعين أيضا الاتفاق على آليات تنفيذ المسؤولية عن الحماية وسيتوقف ذلك على ثقة الدول الأعضاء في اعتمادها.
    La función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Austria considera que el estado de derecho es fundamental para hacer efectiva la responsabilidad de proteger. UN ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Asimismo, como se indicó anteriormente, la aplicación de la responsabilidad de proteger se debe regir por criterios no selectivos y exentos de dobles raseros. UN وبصورة مماثلة، وكما ذكرت آنفا، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يكون غير انتقائي ولا ينطوي على معايير مزدوجة.
    Todos ellos deben desempeñar funciones importantes en la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN وجميع هذه الآليات والأدوات لها أدوار مهمة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية بوجه عام.
    Sin lugar a dudas, el tema de la asistencia internacional y el fomento de la capacidad, al que se hace referencia en el informe en relación con el segundo pilar, incidirá en gran medida en el éxito o el fracaso de la estrategia destinada a aplicar la responsabilidad de proteger. UN ومما لا شك فيه أن مسألة المساعدة الدولية وبناء القدرات، المدرجة في التقرير ضمن الركيزة الثانية، يمكنها أن تسهم بدرجة كبيرة في نجاح أو فشل استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    México respalda el informe del Secretario General y aprecia el esfuerzo que contiene para identificar y desarrollar tres pilares mediante los que se propone hacer efectiva la responsabilidad de proteger. UN وتؤيد المكسيك تقرير الأمين العام وتقدر الجهد المبذول لتحديد وتطوير الركائز الثلاث التي يجري من خلالها اقتراح تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Comunicación relativa a la función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN 16 - الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    :: Realización periódica y estructurada de reuniones con expertos gubernamentales, académicos independientes, analistas de política y centros de investigación para evaluar los medios de que disponen el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para ayudar a hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN :: عقد اجتماعات دورية منظمة مع الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين ومحللي السياسات ومراكز الأبحاث بُغية تقييم السُبل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمساعدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General para hacer efectiva la responsabilidad de proteger (A/63/677). UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    Por lo tanto, no es difícil adivinar por qué se considera a África como pionera en la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN وهذا يفسر لماذا يسهل فهم لماذا أصبحت أفريقيا رائدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Por otra parte, persisten sentimientos y opiniones encontrados con respecto a la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN وفي هذه الأثناء، ما زالت المشاعر والأفكار المختلطة قائمة بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Dichas cuestiones deberán tratarse en profundidad en cualquier debate sobre la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN وهذه المسائل يجب أن تحظى بالمعالجة الوافية في أي نقاش بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Al mismo tiempo, su cumplimiento es, ciertamente, un elemento indispensable para la aplicación de la responsabilidad de proteger. UN ولكن في نفس الوقت، يشكل الوفاء بتلك الالتزامات عنصرا لا غنى عنه في تنفيذ المسؤولية عن الحماية بالممارسة.
    Por otro lado, las responsabilidades de los Estados Miembros, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en la aplicación de la responsabilidad de proteger constituyen un gran campo de exploración. UN وتشكل مسؤوليات الدول والجمعية العامة ومجلس الأمن في تنفيذ المسؤولية عن الحماية مجالا واسعا للاستكشاف.
    Por consiguiente, la aplicación de la responsabilidad de proteger no debe contravenir el principio de la soberanía del Estado ni el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN وينبغي لذلك ألا يتعارض تنفيذ المسؤولية عن الحماية مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Tal como subraya el Secretario General en su informe (A/63/677), para aplicar la responsabilidad de proteger, hace falta ante todo una acción nacional. UN وكما شدد الأمين العام في تقريره (A/63/677)، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية يتطلب أولا وأخيرا اتخاذ الإجراءات الوطنية.
    Agradezco al Presidente de la Asamblea General haber organizado este diálogo exhaustivo sobre el ejercicio efectivo de la responsabilidad de proteger. UN واسمحوا لي أن أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة على عقده للحوار المواضيعي غير الرسمي حول تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Para tener éxito -- y considero que todos lo queremos -- debemos abordar esa preocupaciones de manera eficaz garantizando que el ejercicio de la responsabilidad de proteger se corresponda plenamente con la Carta. UN وإذا أردنا أن ننجح، وأعتقد أننا جميعا نريد ذلك، فيجب أن نعالج تلك الشواغل على نحو فعال بضمان أن يتمشى تنفيذ المسؤولية عن الحماية تمشيا كاملا مع الميثاق.
    :: Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre el cumplimiento de la responsabilidad de proteger UN :: تقديم الأمين العام تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    El debate sobre la implementación de la responsabilidad de proteger es apremiante para promover un mejor entendimiento entre los miembros de la Asamblea General sobre los alcances de este concepto, sobre los compromisos asumidos por los Estados durante la Cumbre Mundial 2005 y sobre el papel que corresponde a la Organización para hacerlo efectivo con estricto apego a la Carta de las Naciones Unidas. UN والمناقشة عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية مطلوبة بشدة لتعزيز فهم أعضاء الجمعية العامة لنطاق هذا المفهوم وللالتزامات التي تعهدت بها الدول أثناء مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ولدور المنظمة في تنفيذ هذا المفهوم بما يتماشى تماما مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Tercero, no debemos ampliar la aplicación del concepto de la responsabilidad de proteger para incluir a agentes no estatales u otros mecanismos no previstos en la Carta de las Naciones Unidas. UN ثالثا، يجب ألا نوسع نطاق تنفيذ المسؤولية عن الحماية بحيث تشمل جهات فاعلة من غير الدول أو آليات أخرى غير المنصوص عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more