Informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Como se explica en el capítulo II del presente documento, se sigue muy de cerca la ejecución del presupuesto por programas en curso. | UN | ويجري رصد تنفيذ الميزانية البرنامجية الحالية عن كثب كما جاء شرحه في الفصل الثاني من هذه الوثيقة. |
Como los déficit de efectivo no pueden enjugarse haciendo economías en la ejecución del presupuesto por programas aprobado, la única solución es que el nivel de pagos por parte de los Estados Miembros supere al previsto actualmente. | UN | والعجوزات النقدية لا يمكن تغطيتها من وفورات في تنفيذ الميزانية البرنامجية المعتمدة، والحل الوحيد هو أن تحسن الدول اﻷعضاء من أنماط تسديداتها بحيث تزيد عن التسديدات الحالية. |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 (continuación) | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )تابع( |
Informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 (A/50/7/Add.16; A/C.5/50/57) | UN | التقرير المرحلي بشأن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/50/7/Add.16 و A/C.5/50/57( |
Por consiguiente, la presupuestación basada en los resultados es un instrumento de gestión que permite a los directores de programas seguir el curso más adecuado y utilizar los recursos en la forma más eficaz posible durante la ejecución del presupuesto por programas. | UN | وبالتالي، فإن الميزنة على أساس النتائج تعد أداة إدارية تمكن مديري البرامج من التصرف بالصورة اﻷكثر ملاءمة والاستفادة من الموارد بأقصى قدر من الفعالية أثناء مرحلة تنفيذ الميزانية البرنامجية. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha tomado nota de la recomendación y en adelante presentará estimaciones revisadas únicamente cuando haya incrementos o variaciones considerables en la ejecución del presupuesto por programas y el presupuesto de apoyo. | UN | أحاط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة علما بالتوصية ولن يقدم منذ الآن تقديرات منقحة إلا عندما تكون هناك زيادات أو تغييرات كبيرة في تنفيذ الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
4. Pide asimismo a la Corte que, al ejecutar el presupuesto por programas aprobado, presente al Comité de Presupuesto y Finanzas semestralmente informes concisos sobre la ejecución del presupuesto por programas; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى المحكمة، عند تنفيذ الميزانية البرنامجية المقررة، أن تقدم تقارير موجزة كل ستة أشهر إلى لجنة الميزانية والمالية عن تنفيذ الميزانية البرنامجية؛ |
Al mismo tiempo, proseguirán los esfuerzos por redistribuir los recursos a través de los distintos sectores de la Secretaría y por utilizar los recursos de personal con más flexibilidad en el curso de la ejecución del presupuesto por programas. | UN | وفي الوقت ذاته، ستستمر الجهود الرامية الى إعادة توزيع الموارد في مختلف أجزاء اﻷمانة العامة وكذلك الجهود الرامية الى تحقيق مزيد من المرونة في استخدام الموارد من الموظفين أثناء تنفيذ الميزانية البرنامجية. |
la ejecución del presupuesto por programas para 1996-1997, una vez aprobado por la Asamblea General, no debería estar sujeta a las mismas incertidumbres financieras que ha venido experimentando la Organización. | UN | ولا ينبغي أن يعاني تنفيذ الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، متى وافقت الجمعية العامة عليها، من ذات انعدام اليقين في النواحي المالية الذي تعانيه المنظمة. |
6. Al presentar mis propuestas, no puedo menos de hacer hincapié en mi gran esperanza de que la ejecución del presupuesto por programas aprobado no se vea menoscabada por la incertidumbre financiera que ha venido experimentando la Organización. | UN | ٦ - وإنني إذ أتقدم باقتراحاتي، لا يسعني إلا التأكيد على أملي الوطيد في ألا يكون للشكوك التي تواجهها المنظمة من الناحية المالية أثر على تنفيذ الميزانية البرنامجية بعد الموافقة عليها. |
Tales gastos adicionales e ingresos netos se consignarán en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وأضاف أنه سيجري تحديد هذه النفقات اﻹضافية واﻹيرادات الصافية في التقرير الثاني بشأن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Una vez que se haya preparado el informe sobre la ejecución de los programas se tendrá un cuadro más completo de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وبعد إعداد تقرير أداء البرامج، من المفروض أن يتسنى عندئذ أخذ صورة أوفى عن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
El orador pregunta si se prestó especial atención a esa estipulación en la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, pues parece que se han recortado, diferido, aplazado o incluso cancelado varios programas y actividades. | UN | وسأل عما إذا كان قد أولي اهتمام خاص لهذا الشرط في تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إذ بدا له أنه جرى تقليص عدد من البرامج واﻷنشطة أو تأخيرها أو إرجائها بل وإلغائها. |
Subrayó que la responsabilidad y la obligación de rendir cuentas, así como el mejoramiento de las técnicas y la metodología de evaluación, sumado al de los informes sobre la ejecución del presupuesto y de los programas, eran fundamentales para perfeccionar la ejecución del presupuesto por programas y aumentar la capacidad de los Estados Miembros para evaluar con precisión el cumplimiento de sus mandatos y decisiones. | UN | وشددت على أن المسؤولية والمساءلة وكذلك تحسين تقنيات ومنهجية التقييم وتقارير الميزانية وتقارير اﻷداء البرنامجي عناصر لا بد منها لتحقيق تقدم في تنفيذ الميزانية البرنامجية وفي تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على إجراء تقييم دقيق لتنفيذ ولاياتها وقراراتها. |
Informe sobre los progresos realizados en la aplicación del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 (continuación) (A/50/7/Add.16; A/C.5/50/57) | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )تابع( A/50/7/Add.16)؛ A/C.5/50/57( |
90. En el período que se examina, el Programa supervisó la aplicación del presupuesto por programas para asegurarse de que los fondos se gastaran con sujeción a los mandatos aprobados y al reglamento financiero de las Naciones Unidas. | UN | 90- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، رصد البرنامج تنفيذ الميزانية البرنامجية لضمان إنفاق الأموال وفقاً للولايات المعتمدة والنظام المالي للأمم المتحدة. |
Habida cuenta de las reducciones de gastos y de que se ha ordenado aumentar la tasa de vacantes como resultado de la resolución 50/215 de la Asamblea General sobre la aplicación del presupuesto por programas para 1996-1997, el Secretario General tratará, no obstante, de intensificar los esfuerzos para velar por que se aprovechen todas las oportunidades para contratar mujeres y promoverlas. | UN | وسيحاول اﻷمين العام مع ذلك، بعد وضع خفض التكاليف وما عهد إليه بزيادة معدلات الشواغر كنتيجة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٥ بشأن تنفيذ الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في الاعتبار، تكثيف الجهود لكفالة اغتنام كل فرصة ممكنة لتعيين النساء وترقيتهن. |
El Comité señaló que un análisis más minucioso de los cambios introducidos en el programa de trabajo dilucidaría importantes aspectos del proceso de ejecución del presupuesto por programas. | UN | ولاحظت اللجنة أن إجراء تحليل أعمق للتغييرات التي أدخلت على برنامج العمل سيوضح جوانب هامة من عملية تنفيذ الميزانية البرنامجية. |