"تنفيذ جميع عناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicación de todos los elementos de la
        
    • la aplicación de todos los elementos
        
    • de aplicar todos los elementos
        
    • apliquen plenamente todos sus elementos
        
    • todos los componentes de
        
    • práctica todos los componentes
        
    • la aplicación de todos los componentes
        
    La aplicación de todos los elementos de la recuperación en caso de desastre en el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos de las Naciones Unidas se completará durante el próximo bienio. UN وسوف يُستكمل خلال فترة السنتين المقبلة تنفيذ جميع عناصر استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في المركز الدولي للحساب الآلي التابع للأمم المتحدة.
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 (tema 3 del programa) 9 - 33 4 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 (البند 3 من جدول الأعمال) 9-33 4
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد.
    Cabe recordar que el examen de mitad de período llegó a la conclusión que la Iniciativa Especial complementaba el Nuevo Programa y que estaba concebido para facilitar y dar mayor ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Nuevo Programa. UN وجدير باﻹشارة أن استعراض منتصف المدة استنتج أن المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تكمل البرنامج الجديد وأنها صُممت لتيسير التشجيع على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد ويمكن أن تصبح حافزا على ذلك التشجيع.
    Las conclusiones surgidas del diálogo de la Comisión contienen propuestas para la aplicación provechosa de los objetivos estratégicos y medidas de la Plataforma de Acción y tienen en cuenta la importancia de aplicar todos los elementos de la Plataforma. UN وتتضمن الاستنتاجات النابعة من حوار اللجنة مقترحات للنجاح في تنفيذ اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية الواردة في منهاج العمل، مع مراعاة أهمية تنفيذ جميع عناصر هذا المنهاج.
    Reafirma su resolución 47/199 y subraya la necesidad de que se apliquen plenamente todos sus elementos de forma coherente, teniendo presentes sus relaciones recíprocas; UN ٢ - تؤكد من جديد قرارها ٤٧/١٩٩، وتشدد على ضرورة تنفيذ جميع عناصر ذلك القرار بطريقة متماسكة، مع مراعاة ما يوجد بينها من صلات؛
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 (tema 3 del programa) 12 - 36 4 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 (البند 3 من جدول الأعمال) 12-36 4
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 (tema 3 del programa) 10 - 27 4 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 (البند 3 من جدول الأعمال) 10-27 4
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 10-32 4
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 (tema 3 del programa) 18 4 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 (البند 3 من جدول الأعمال) 18 5
    3. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 UN 3- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. aplicación de todos los elementos de la decisión 1/CP.17 (tema 3 del UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 (البند 3 من جدول الأعمال) 16-40 5
    En este contexto, es esencial que se realicen avances reales en la aplicación de todos los elementos del plan de seis puntos, a fin de generar confianza en la posibilidad de un proceso político creíble. UN وفي هذا السياق، فمن الضروري إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ جميع عناصر خطة النقاط الستّ، وذلك حتى تنشأ الثقة في إمكانية التوصل إلى عملية سياسية موثوقة.
    1. la aplicación de todos los elementos del artículo 6 de la Convención, que comprenden la educación, la capacitación, la sensibilización del público, y su participación, el acceso del público a la información y la cooperación internacional, contribuirá a que se alcance el objetivo de la Convención. UN ألف - الملاحظات 1- سوف يسهم في بلوغ هدف الاتفاقية تنفيذ جميع عناصر المادة 6 من الاتفاقية، بما فيها التعليم، والتدريب، وتوعية الجمهور ومشاركته، وحصوله على المعلومات، والتعاون الدولي.
    2. En el informe se refleja el espíritu del párrafo 2 de la resolución 47/199, en que la Asamblea subrayó la necesidad de aplicar todos los elementos de la resolución 44/211 de un modo coherente, teniendo presentes sus relaciones recíprocas. UN ٢ - ويتجلى في التقرير المفهوم الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/١٩٩، التي شددت فيها الجمعية على ضرورة تنفيذ جميع عناصر القرار ٤٤/٢١١ بطريقة متماسكة مع مراعاة ما يوجد بينها من صلات.
    2. Reafirma su resolución 47/199 y subraya la necesidad de que se apliquen plenamente todos sus elementos de forma coherente, teniendo presentes sus relaciones recíprocas; UN ٢ - تؤكد من جديد قرارها ٧٤/٩٩١، وتشدد على ضرورة تنفيذ جميع عناصر ذلك القرار بطريقة متماسكة، مع مراعاة ما يوجد بينها من صلات؛
    En 1997 se iniciaron plenamente todos los componentes de los proyectos que comprendía la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN ٢ - تم في عام ١٩٩٧ البدء في تنفيذ جميع عناصر المشاريع التي تشمل تمديد مبادرة التنمية البشرية.
    Durante el período 1988-1993, el Centro continuó poniendo en práctica todos los componentes del programa esbozado supra. UN وخلال الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٣، واصل المركز تنفيذ جميع عناصر البرنامج المبينة أعلاه.
    Sírvanse suministrar información sobre el estado de la aplicación de todos los componentes de la Política sobre Salud Sexual y de la Reproducción, en particular sobre los que se enumeran en los párrafos 180 y 187, y sobre los resultados conseguidos hasta la fecha. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ جميع عناصر السياسة الجنسانية الوطنية، وخاصة ما يرد منها في الفقرتين 180 و 187، والنتائج التي تحققت حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more