:: La adopción de medidas sostenibles y progresivas por parte de las organizaciones internacionales y regionales con el fin de prestar apoyo a los Estados de primera línea en la aplicación del embargo de armas; | UN | :: جهود مستمرة ومتزايدة من جانب المنظمات الدولية والإقليمية لتقديم الدعم لدول المواجهة في تنفيذ حظر الأسلحة |
:: Recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación del embargo de armas pertinente del Consejo por parte de los Estados | UN | التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة ذو الصلة الذي فرضه المجلس |
La cooperación entre países reforzaría considerablemente la eficacia de la aplicación del embargo de armas. | UN | كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة. |
A pesar de que la colaboración con el Grupo mejoró, persisten algunos aspectos poco claros en la aplicación del embargo de armas. | UN | وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة. |
A fin de ayudar y alentar a los gobiernos en sus esfuerzos por aplicar el embargo de armas y otras prohibiciones, el Comité está considerando la posibilidad de enviar una misión a la región, encabezada por su Presidente, en un momento oportuno. | UN | 22 - وبغية مساعدة الحكومات في مجهودها وتشجيعها على تنفيذ حظر الأسلحة وغيره من أشكال الحظر، تفكر اللجنة في إرسال بعثة إلى المنطقة، يرأسها رئيس اللجنة، حين الاقتضاء. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992). | UN | إن اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الصومال مفوضة من قِبَل المجلس لكفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) تنفيذا فعالا. |
Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden mejorar la aplicación del embargo de armas, la imposición de restricciones a los viajes y la congelación de activos | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة وقيود السفر وتجميد الأصول |
:: Recomendaciones por escrito sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas, proporcionadas al Comité | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ حظر الأسلحة |
:: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación del embargo de armas | UN | :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة |
Debe alentarse la adopción de enfoques regionales para la aplicación del embargo de armas. | UN | 195 - تشجيع اتباع نهج إقليمية في تنفيذ حظر الأسلحة. |
Todos los Estados deben cooperar plenamente con el Grupo de Vigilancia para que cumpla su mandato de supervisar la aplicación del embargo de armas. | UN | 196 - أن تبدي جميع الدول تعاونا تاما مع فريق الرصد في نهوضه بمهام ولايته بشأن تنفيذ حظر الأسلحة. |
El Grupo ha estudiado detenidamente los informes recibidos hasta la fecha para examinar las medidas adoptadas por los Estados en la aplicación del embargo de armas. | UN | 122 - وقد درس الفريق عن كثب التقارير التي تلقاها حتى الآن لاستعراض الخطوات التي اتخذتها الدول في تنفيذ حظر الأسلحة. |
1.6.1 Cooperación en la aplicación del embargo de armas y el control del tráfico de armas en los territorios y la presentación de informes al respecto | UN | 1-6-1 التعاون في تنفيذ حظر الأسلحة وتدفقها من الأقاليم والإبلاغ عن التنفيذ |
Coincidió con el Excelentísimo Señor Presidente en que todos los países eran soberanos y que las Naciones Unidas simplemente tenían que pedir su cooperación para la aplicación del embargo de armas. | UN | وأعرب عن مشاطرته رأي فخامة الرئيس بأن جميع البلدان تتمتع بالسيادة وأن على الأمم المتحدة فقط التماس التعاون من أجل تنفيذ حظر الأسلحة. |
En 2006, el Comité siguió ocupándose de la aplicación del embargo de armas impuesto a Somalia. | UN | 22 - في عام 2006، واصلت اللجنة العمل على تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
Condenando el hecho de que continúe la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas previstas en sus resoluciones, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته، |
Condenando el hecho de que continúe la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas previstas en sus resoluciones, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته، |
Esta realidad ha conducido al Grupo a concluir que la aplicación del embargo de armas, tal como se define en las resoluciones del Consejo de Seguridad, no puede limitarse solamente a los individuos y las entidades de la lista. | UN | 119 - وقد حدت هذه الحقيقة الواقعة بالفريق إلى استنتاج أن تنفيذ حظر الأسلحة على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن لا يمكن قصره على الأفراد والكيانات المذكورة في القائمة. |
Esa legislación constituye, al igual que la Posición Común 2006/30/PESC y el Reglamento del Consejo (CE) No. 174/2005, el fundamento jurídico para aplicar el embargo de armas contra Côte d ' Ivoire y prohibir la prestación de servicios conexos. | UN | ويشكل هذا القانون، بالاقتران مع الموقف المشترك 2006/30/PESC، ولائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 174/2005، أساس تنفيذ حظر الأسلحة المفروض ضد كوت ديفوار، وحظر تقديم الخدمات ذات الصلة. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia recibió del Consejo de Seguridad el mandato de velar por la aplicación efectiva del embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992). | UN | كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 751 (1992) بشأن الصومال بمهمة كفالة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) تنفيذا فعالا. |
La mayoría de los miembros subrayaron la importancia que tenían los Estados de primera línea para la aplicación eficaz del embargo de armas en Somalia. | UN | وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا. |