"تنفيذ خطة عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ejecución de su plan de acción
        
    • la aplicación de su plan de acción
        
    • aplicando su plan de acción
        
    • la aplicación de su plan de trabajo
        
    • la ejecución de su plan de trabajo
        
    • aplique su plan de acción
        
    • ejecutar su plan de acción y
        
    • ejecute su plan de acción
        
    • aplicar su plan de acción
        
    • para ejecutar su plan de acción
        
    De conformidad con el principio de responsabilidad compartida, la comunidad internacional prestará asistencia al Afganistán en la ejecución de su plan de acción. UN ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تنفيذ خطة عملها.
    Seguir de cerca los adelantos logrados por el Ecuador en la ejecución de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    Así, entre otras medidas, ha establecido una dependencia sectorial de coordinación sobre cuestiones de género para que se encargue de vigilar la aplicación de su plan de acción sobre género. UN وقد أنشأت، ضمن تدابير أخرى، وحدة قطاعية للتنسيق الجنساني لرصد تنفيذ خطة عملها الجنسانية.
    Benin presentó su primer informe anual y Uganda su informe semestral sobre los progresos realizados en la aplicación de su plan de acción. UN وقدمت بنن تقريرها السنوي الأول بينما قدمت أوغندا تقريرها المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ خطة عملها.
    :: Seguirá aplicando su plan de acción para la prevención de todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia e intolerancia a fin de crear un Estado tolerante y democrático, promover una sociedad multicultural y prevenir la discriminación en todas sus formas UN :: مواصلة تنفيذ خطة عملها لمنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، بغية بناء دولة تقوم على التسامح والديمقراطية، وتعزيز بناء مجتمع متعدد الثقافات، ومنع التمييز بجميع أشكاله
    20. El Comité de Adaptación ha efectuado progresos importantes en la aplicación de su plan de trabajo durante 2013. UN 20- أحرزت لجنة التكيف تقدماً كبيراً في تنفيذ خطة عملها خلال عام 2013.
    4. Seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    4. Seguir de cerca los progresos del Ecuador en la ejecución de su plan de acción y en la eliminación del metilbromuro. UN 4 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    3. Seguir de cerca los progresos de Somalia en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    6. Seguir de cerca los adelantos logrados por Armenia respecto de la ejecución de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه أرمينيا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    6. Seguir de cerca los adelantos logrados por Kenya respecto de la ejecución de su plan de acción y de la eliminación de los CFC. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كينيا على صعيد تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por el Camerún en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los halones y el metilbromuro. UN 9- وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الكاميرون بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من الهالونات وبروميد الميثيل.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por Honduras en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual del metilbromuro. UN 6 - وأن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه هندوراس بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من بروميد الميثيل.
    4. Seguir de cerca los adelantos realizados por Maldivas en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 4 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الملديف بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. Resolver seguir de cerca los adelantos realizados por Papua Nueva Guinea en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - وأن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه بابوا غينيا الجديدة بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por Uganda en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC y el metilbromuro. UN 9 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوغندا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    :: Como parte del programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos en Indonesia, el Gobierno del país seguirá aplicando su plan de acción nacional de derechos humanos. UN :: ستواصل حكومة إندونيسيا، كجزء من البرنامج الوطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إندونيسيا، تنفيذ خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Alentó al Gobierno a que siguiera aplicando su plan de acción nacional de promoción de los derechos del niño 2009-2016. UN وشجّعت الحكومة على مواصلة تنفيذ خطة عملها الوطنية للفترة 2009-2016 بشأن تعزيز حقوق الطفل.
    El representante de un grupo regional pidió específicamente a la UNCTAD que se centrara en los principios de transparencia y rendición de cuentas e invitó a la secretaria a seguir vigilando la aplicación de su plan de trabajo en el contexto del proceso de seguimiento del examen de la gestión y la administración. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    1. Toma nota con reconocimiento de los progresos realizados por el Comité de Adaptación en la aplicación de su plan de trabajo trienal, en particular de: UN 1- يلاحظ بتقدير التقدم الذي أحرزته لجنة التكيف في تنفيذ خطة عملها الثلاثية السنوات، وخصوصاً فيما يتعلق بما يلي:
    El equipo especial examinó el estado de la ejecución de su plan de trabajo para el período 2008-2010 apoyado por el Consejo de Derechos Humanos en la resolución 9/3 y, en ese contexto, examinó las alianzas mundiales mencionadas en el párrafo 7. UN ونظرت فرقة العمل في حالة تنفيذ خطة عملها للفترة 2008-2010 التي وافق عليها مجلس حقوق الإنسان في القرار 9/3، وفي هذا السياق استعرضت الشراكات العالمية المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه.
    Le recomienda que preste mayor atención a las obligaciones contraídas en virtud del artículo 10 de la Convención cuando aplique su plan de acción nacional de Educación para Todos, a fin de lograr el acceso en condiciones de igualdad de todas las niñas a todos los niveles de enseñanza y aumentar sus tasas de permanencia en la escuela. UN توصي بأن تزيد الدولة الطرف عنايتها بالتزاماتها بموجب المادة 10 من الاتفاقية في تنفيذ خطة عملها الوطنية المتعلقة بالتعليم للجميع، كيما تحقق فرصا متكافئة لجميع الفتيات للوصول إلى كافة مستويات التعليم، وتزيد من معدلات بقاء الفتيات في التعليم.
    1. Instar a Somalia a que colabore con los organismos de realización pertinentes para ejecutar su plan de acción y eliminar el consumo de halones; UN 1 - أن تحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛
    Instar al Ecuador a que, en cooperación con los organismos de ejecución pertinentes, ejecute su plan de acción para eliminar el consumo de metilbromuro; UN 2 - أن يحث إكوادور على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل؛
    Junto con la Comisión Europea, la OEAA y los Estados miembros de la Unión Europea, el ACNUR siguió prestando asistencia a Grecia para aplicar su plan de acción para la gestión de las migraciones y la reforma del asilo, puesto en marcha en 2010. UN وبقيت المفوضية تساعد اليونان على تنفيذ خطة عملها لإدارة الهجرة وإصلاح اللجوء التي استهلتها سنة 2010 بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more