"تنفيذ خطط العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de los planes de acción
        
    • la ejecución de los planes de acción
        
    • aplicar los planes de acción
        
    • la aplicación de planes de acción
        
    • la ejecución de los planes de trabajo
        
    • ejecutar los planes de acción
        
    • la ejecución de planes de acción
        
    • ejecutar planes de acción
        
    • ejecutando los planes de acción
        
    • cumplimiento de los planes de acción
        
    • la aplicación de los planes de actividades
        
    • aplicar planes de acción
        
    • la ejecución de los planes de actividades
        
    • aplicación del plan de acción
        
    • aplicación de los planes de trabajo
        
    Una contribución de 4,23 millones de dólares del Gobierno de los Estados Unidos ha sido particularmente útil para garantizar la aplicación de los planes de acción del estudio Machel, en plena cooperación con organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد كان تبرع قدره ٣٢,٤ مليون دولار من حكومة الولايات المتحدة مفيدا بصفة خاصة في تأمين تنفيذ خطط العمل القائمة على أساس دراسة ماكيل، في شراكة تامة مع المنظمات غير الحكومية.
    La Comisión expresó también que esperaba con interés recibir información, acompañada de estadísticas, sobre los resultados obtenidos en cuanto a la aplicación de los planes de acción. UN وتطلعت اللجنة إلى تلقي معلومات، مشفوعة بإحصاءات بشأن النتائج التي تم التوصل إليها في تنفيذ خطط العمل المذكورة.
    Reconociendo la función del Centro de apoyo a la ejecución de los planes de acción coherentes con el Programa de Hábitat a nivel local y nacional, UN وإدراكا منها لدور المركز في دعم تنفيذ خطط العمل المتسقة مع جدول أعمال الموئل على المستويين المحلي والوطني،
    Ahora debemos comenzar a aplicar los planes de acción. UN ويتعين علينا الآن أن نبدأ في تنفيذ خطط العمل.
    Asimismo, declararon que se estaban preparando actividades complementarias concretas para la aplicación de planes de acción regionales. UN وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية.
    ii) métodos para supervisar y evaluar la ejecución de los planes de trabajo UN ' ٢ ' أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل
    Medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Declaración Ministerial Conjunta y medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN البيان الوزاري المشترك والتدابير الاضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    Medidas adicionales para la aplicación de los planes de acción emanados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN التدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    En la reunión participaron representantes de los gobiernos encargados de la aplicación de los planes de acción nacionales y expertos en empleo y evaluación. UN وقد ضم ذاك الاجتماع ممثلي الحكومات المسؤولين عن تنفيذ خطط العمل الوطنية وخبراء العمالة والتقييم.
    El Departamento está trabajando en colaboración con los ministerios en la supervisión de la aplicación de los planes de acción. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    La estructura descentralizada facilitó la ejecución de los planes de acción regionales sobre la mujer en el desarrollo y de los planes de acción nacional. UN ويسﱠر الهيكل اللامركزي تنفيذ خطط العمل اﻹقليمية ﻹدماج المرأة في التنمية وخطط العمل الوطنية.
    También se encomió a la División por su papel en la supervisión y asistencia para la ejecución de los planes de acción internacionales en el continente africano. UN وحظيت الشعبة بالثناء أيضا على دورها في رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الدولية في القارة الأفريقية.
    En consecuencia, la Dependencia Especial irá más allá de la promoción y hará hincapié en la ejecución de los planes de acción. UN ونتيجة لذلك، ستتجاوز الوحدة الخاصة مجال الدعوة إلى التشديد على تنفيذ خطط العمل.
    Un grupo de trabajo interministerial, liderado por el Ministerio de Igualdad entre los Géneros y Asuntos Eclesiásticos, es el encargado de aplicar los planes de acción. UN ويتولى تنفيذ خطط العمل فريق عامل مشترك بين الوزارات ترأسه وزارة المساواة بين الجنسين والشؤون الكنسية.
    Lo que queda por hacer es, fundamentalmente, aplicar los planes de acción de una manera más integrada e innovadora, lo que supone el compromiso político de todos los miembros activos de la comunidad internacional. UN والشيء اﻷساسي المتبقى هو تنفيذ خطط العمل على نحو أكثر تكاملا وابتكارا، بما يعنيه ذلك من التزام سياسي من جانب اﻷعضاء الفعالين فـــي المجتمع الدولي.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) siguió prestando apoyo a los partidos políticos en la aplicación de planes de acción. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل.
    ii) métodos para supervisar y evaluar la ejecución de los planes de trabajo UN `2` أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل
    31. En el curso de 2007 y 2008, la Oficina Regional de la UNODC para Asia central se concentró en ejecutar los planes de acción de la Estrategia Arco Iris. UN 31- وخلال عامي 2007 و2008، ركّز المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ خطط العمل التي تشتمل على استراتيجية قوس قزح.
    :: Organizar un grupo de trabajo técnico y acelerar la ejecución de planes de acción para la educación en los 16 países con baja tasa de matrícula en la enseñanza primaria y dar cuenta de los resultados concretos. UN :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل تنفيذ خطط العمل التعليمية في الـ 16 بلدا، التي تتميز بانخفاض معدل القيد في المدارس الابتدائية فيها، وتقديم تقرير عن النتائج الملموسة.
    Será necesario supervisar y evaluar las medidas adoptadas para ejecutar planes de acción y otros programas con miras a alentar a todas las partes interesadas a mejorar su rendimiento y a facilitarles esa labor. UN ويلزم رصد وتقييم الجهود المبذولة في سبيل تنفيذ خطط العمل والبرامج اﻷخرى لتشجيع جميع اﻷطراف المهتمة ولتمكينها من تحسين أدائها .
    Se están ejecutando los planes de acción nacionales para los niños y para la promoción de la mujer, que fueron aprobados por el Presidente de Rusia. UN كما يجري تنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة باﻷطفال وتقدم المرأة، التي صادق عليها الرئيس الروسي.
    La Asamblea pidió al Secretario General que incluyera en su informe sobre el cumplimiento de esa resolución estadísticas sobre el número y el porcentaje de mujeres empleadas en todas las dependencias orgánicas y en todas las categorías en todo el sistema de las Naciones Unidas, y sobre el cumplimiento de los planes de acción departamentales para lograr el equilibrio de género. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يورد في تقريره عن تنفيذ ذلك القرار إحصاءات عن عدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع الوحدات التنظيمية وعلى جميع الصعد في أرجاء منظومة الأمم المتحدة وعن تنفيذ خطط العمل المتعلقة بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    - Informe sobre la aplicación de los planes de actividades, 2002-2003, y problemas que se plantean UN - تقرير عن تنفيذ خطط العمل للفترة 2002-2003، والتحديات المرتقبة
    Las directrices han sido, y siguen siendo, un documento de información útil para ayudar a las Partes a aplicar planes de acción en el marco del artículo 5 del Convenio. UN لقد كانت المبادئ التوجيهية، ولا تزال، وثيقة مفيدة وغنية بالمعلومات لمساعدة الأطراف في تنفيذ خطط العمل بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Se considera que la aplicación del plan de acción regional reviste suma importancia en ese sentido. UN ويعتبر تنفيذ خطط العمل الإقليمية مسألة هامة في هذا الصدد.
    Un pequeño equipo de enlace de la UNMISET preparará los planes de trabajo de los expertos técnicos, supervisará sus actividades, ajustará los objetivos si es necesarios, evaluará los progresos logrados en la aplicación de los planes de trabajo, preparará evaluaciones de los resultados en consulta con los supervisores del Gobierno y proporcionará asesoramiento sobre las prórrogas de los contratos. UN وسيتولى فريق اتصال مصغر داخل البعثة إعداد خطط العمل للأفرقة التقنية والإشراف على أدائها وتعديل الأهداف عند الاقتضاء وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل وإعداد تقييمات الأداء والتشاور مع المشرفين الحكوميين وإسداء المشورة بشأن تمديد التعيينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more