"تنفيذ سياسة عدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicar la política de
        
    • la aplicación de la política de
        
    • la aplicación de una política de
        
    • aplicando la política de
        
    Tengo la firme voluntad de cerciorarme de que protegemos y hacemos honor a la sagrada confianza que ha de existir necesariamente entre las Naciones Unidas y las poblaciones por cuyo bien trabajamos y de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y los abusos sexuales. UN وإني مصمم على ضمان أن نحمي ونعزز الثقة المقدسة التي يلزم أن توجد بين الأمم المتحدة والسكان الذين نخدمهم وعلى تنفيذ سياسة عدم التهاون مطلقا إزاء الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero con respecto a la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    53. Durante el período objeto de examen, cobró impulso la aplicación de la política de tolerancia cero anunciada por el Presidente en julio de 2009, incluso con respecto a graves violaciones de los derechos humanos cometidas por las FARDC. UN 53- لُوحظ خلال فترة الاستعراض الزخم الذي اكتسبه تنفيذ سياسة عدم التهاون، التي أعلنها الرئيس في تموز/يوليه 2009، بما في ذلك عدم التهاون إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة الكونغولية.
    Apoyamos la aplicación de una política de tolerancia cero en todos los casos de violencia sexual. UN ونؤيد تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في جميع حالات العنف الجنسي.
    Durante el período del que se informa, la MINUSTAH siguió aplicando la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 71 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Por último, el Consejo solicitó al Secretario General que prosiguiera e intensificara los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، طلب المجلس إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero con respecto a la explotación y los abusos sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة؛
    El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وهي تطلب جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012.
    9. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales en las misiones de las Naciones Unidas; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات الأمم المتحدة وتعزيزها؛
    En el presente informe se describen las medidas reforzadas destinadas a aplicar la política de tolerancia cero con respecto a los actos de explotación y abusos sexuales. UN 3 - ويصف هذا التقرير التدابير المعززة الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Proseguir los esfuerzos para aplicar la política de " tolerancia cero " . UN 7 - مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة " عدم التسامح مطلقا " .
    Es fundamental para aplicar la política de tolerancia cero que los Estados Miembros sigan intentando concluir las investigaciones a tiempo y transmitir información completa a la Secretaría sobre las iniciativas realizadas. UN وتعد الجهود المستمرة التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل استكمال التحقيقات في الوقت المناسب وموافاة الأمانة العامة بمعلومات شاملة عن الإجراءات المتخذة أمورا بالغة الأهمية من أجل تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا.
    15. Solicita al Secretario General que prosiga e intensifique los esfuerzos para aplicar la política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas, e insta a los Estados Miembros pertinentes a que aseguren la plena rendición de cuentas, incluidos los enjuiciamientos, en los casos de ese tipo de conducta en que estén involucrados sus nacionales; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة، ويحث الدول الأعضاء على كفالة المساءلة التامة، بما في ذلك الملاحقة القضائية، في الحالات التي يسلك فيها رعاياها سلوكا من هذا القبيل؛
    a) Ayudará a aplicar la política de tolerancia cero respecto de la corrupción declarada por el Presidente y apoyará las medidas del Gobierno para hacer frente a los casos de corrupción pendientes de resolución desde hace tiempo, y seguirá colaborando con las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la lucha contra la corrupción y prestándoles apoyo especializado; UN (أ) المساعدة في تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً في مكافحة الفساد التي أعلنها الرئيس ودعم جهود الحكومة في معالجة قضايا الفساد العالقة والتي ظلت دون حل لأمد طويل، ومواصلة العمل والتفاني في تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني المشاركة في مكافحة الفساد؛
    Las recomendaciones que surgieron de esa reunión se centraban en la necesidad de medidas adicionales para promover la buena gobernanza, el liderazgo, la rendición de cuentas individual e institucional, una capacidad de supervisión sólida y la aplicación a la hora de hacer frente a los desafíos continuos que se plantean en relación con la aplicación de la política de tolerancia cero. UN وركزت التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الحوكمة الرشيدة والقيادة والمساءلة الإدارية والفردية وتقوية الرقابة والإنفاذ لتخطي الصعاب التي تعترض باستمرار تنفيذ سياسة عدم التسامح مع الانتهاكات مطلقاً.
    Los aspectos fundamentales de los estándares esperados de rendición de cuentas se destacaron en un telegrama cifrado enviado a todas las misiones sobre el terreno a fin de dar difusión al programa de acción reforzado para la aplicación de la política de tolerancia cero. UN وأُبرِزَت الجوانب الرئيسية لمعايير المساءلة المتوقعة في برقية مشفرة عُممت على جميع البعثات الميدانية لنشر برنامج عمل الأمين العام المعزز من أجل تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    la aplicación de una política de tolerancia cero requería que la Secretaría, las misiones y los países contribuidores de tropas y policías adoptaran medidas para evitar la explotación sexual y el abuso y que, si se producían, respondieran al respecto de manera decisiva. UN على أن تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً اقتضى من الأمانة العامة والبعثات والبلدان المساهمة بالأفراد وبالشرطة اتخاذ التدابير التي تحول دون حدوث هذا الاستغلال والاعتداء من الناحية الجنسية.
    la aplicación de una política de tolerancia cero es la única solución aceptable, y se requiere una vigilancia constante por los Estados Miembros para garantizar que las Naciones Unidas mantienen una conducta intachable, unas prácticas eficaces y una integridad incuestionable. UN والحل الوحيد المقبول هو تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق، وتلزم اليقظة المستمرة من جانب الدول الأعضاء للتأكد من أن الأمم المتحدة تأخذ بمعايير عالية وممارسات فعالة ونزاهة لا غبار عليها.
    134.115 Conceder atención prioritaria a la solución de los problemas que enfrenta el sistema judicial nacional, en particular aplicando la política de tolerancia cero respecto de quienes violan los derechos humanos y el derecho humanitario internacional en la República Democrática del Congo (Ghana); UN 134-115 الاهتمام في المقام الأول بالتغلب على التحديات التي يواجهها النظام القضائي الوطني، بطرائق منها تنفيذ سياسة عدم التسامح المطلق مع منتهكي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية (غانا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more