"تنفيذ قرارات المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de las resoluciones del Consejo
        
    • la aplicación de las decisiones del Consejo
        
    • la aplicación de sus resoluciones
        
    • aplicar las decisiones del Consejo
        
    Muchos de los funcionarios de esos equipos y esas misiones han confirmado, de hecho, que el Iraq ha cumplido sus obligaciones en lo que atañe a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس.
    Es una excelente ilustración de la eficacia del enfoque multilateral cuando todos los Estados Miembros cooperan cabalmente en la aplicación de las resoluciones del Consejo. UN وهذا دليل ممتاز على فعالية النهج المتعدد الأطراف عندما تتعاون جميع الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    Estimamos que uno de esos indicadores, que reflejaría también la eficacia del Consejo, sea el nivel de cumplimiento de la aplicación de las resoluciones del Consejo por parte de los Estados Miembros. UN ونرى أن يعكس أحد هذه المؤشرات فعالية المجلس أيضا، وأن يكون هو مستوى امتثال الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    Debe haber un proceso de consulta más estrecha con los países que aportan personal y equipo para poder contribuir a la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ويجب توثيق المشاورات مع البلدان التي تسهم بأفراد ومعدات بغيـــــة المساعدة على تنفيذ قرارات المجلس.
    El Secretario es un experto de la Oficina Política del Primer Ministro, que se encarga actualmente de controlar la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ويشغل منصب أمين المجلس خبير من المكتب السياسي لرئيس الوزراء وهو مسؤول حاليا عن مراقبة تنفيذ قرارات المجلس.
    Con ese fin, sugerimos que el informe incluyera, aparte de información y análisis, recomendaciones concretas sobre la aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN ولبلوغ تلك الغاية، اقترحنا أن يتضمن التقرير - إلى جانب المعلومات والتحليل - توصيات محددة بشأن تنفيذ قرارات المجلس.
    La responsabilidad del Consejo, y la responsabilidad concurrente de los Estados Miembros de aplicar las decisiones del Consejo, se refleja en toda la Carta. UN وتعم الميثاق اﻷحكام التي تشير إلى مسؤولية المجلس، والمسؤولية المتساوية للدول اﻷعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    Las organizaciones regionales hacen una contribución decisiva a la aplicación de las resoluciones del Consejo. UN فالمنظمات الإقليمية تقدم إسهاما حاسما في تنفيذ قرارات المجلس.
    Sin aducir el más mínimo indicio, en ese párrafo se descarta, sin más, la cooperación que el Iraq brindó durante ocho años para asegurar la aplicación de las resoluciones del Consejo. UN لقد شطبت هذه الفقرة بجملة واحدة، وبدون تقديم أي دليل، على سجل تعاون العراق في تنفيذ قرارات المجلس خلال ثماني سنوات.
    Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para promover la aplicación de las resoluciones del Consejo Económico y Social y el programa de las Naciones Unidas a nivel nacional UN تعزيز قدرة منظمات المجتمعات المدني على تعزيز تنفيذ قرارات المجلس الاجتماعي والاقتصادي وجدول أعمال الأمم المتحدة على المستوى القطري
    De conformidad con su mandato, los miembros del Colegio han examinado la labor de la UNMOVIC relativa a la aplicación de las resoluciones del Consejo, han ofrecido asesoramiento profesional al Presidente Ejecutivo interino y han sido consultados sobre la información que figura en los informes trimestrales presentados al Consejo de Seguridad. UN وعملا بولاية الهيئة، استعرض أعضاؤها العمل الذي قامت به الأنموفيك في تنفيذ قرارات المجلس وقدموا توجيهات ومشورة فنية للرئيس التنفيذي بالنيابة وجرى التشاور معهم على محتويات التقارير الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن.
    El Consejo de Ministros examinó las medidas adoptadas por la Comisión de Ministros de Enseñanza Superior y Ministros de Educación y Enseñanza para aplicar la decisión adoptada por el Consejo Supremo en su 25º período de sesiones. El Consejo también tomó conocimiento de la constitución de una secretaría general del Grupo encargado de fortalecer la aplicación de las resoluciones del Consejo Supremo en relación con la enseñanza. UN واطَّلع المجلس الوزاري على الجهود التي تمت من قِبَل لجنة وزراء التعليم العالي ووزراء التربية والتعليم لتنفيذ قرار المجلس الأعلى، في دورته الخامسة والعشرين، كما أحاط المجلس علما بتشكيل الأمانة العامة للفريق الخاص بتقويم مستوى تنفيذ قرارات المجلس الأعلى الخاصة بالتعليم.
    De esa reunión emanaron varias recomendaciones sobre los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, de las cuales la más notable fue que el Consejo podría asignar a los expertos la tarea de seguir y supervisar la aplicación de las resoluciones del Consejo y otros resultados relativos a la consolidación de la paz, la prevención y solución de conflictos y la mediación en África, y presentar recomendaciones al Consejo. UN ونتجت عن هذا الاجتماع عدة توصيات بشأن أساليب عمل الفريق العامل، أبرزها أن المجلس يستطيع تكليف خبراء بمتابعة ومراقبة تنفيذ قرارات المجلس وغيرها من النتائج المتعلقة ببناء السلام، ومنع نشوب النزاعات وحلها، والوساطة في أفريقيا؛ وتقديم توصيات إلى المجلس.
    Un órgano subsidiario, el Comité de Representantes Permanentes, controla y facilita la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ويقوم جهاز فرعي، هو لجنة الممثلين الدائمين، برصد تنفيذ قرارات المجلس وتيسير تنفيذها.
    Para ello, debe interactuar de manera más estrecha y sustantiva con sus colaboradores en la aplicación, para que éstos desarrollen un sentido de propiedad y de compromiso en la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ومن أجل ذلك، يجب عليه أن ينخرط، على نحو أوثق وأكثر موضوعية، مع شركائه في التنفيذ ليتمكنوا من تطوير روح من الملكية والالتزام من أجل تنفيذ قرارات المجلس.
    Nuestros esfuerzos seguirán concentrados en las cuestiones que acabo de enumerar, pero también en la eficacia y el funcionamiento responsable de los comités de sanciones y sus grupos de expertos, que han desempeñado un papel importante en la aplicación de las decisiones del Consejo. UN وستركز جهودنا على المسائل التي أوردتُها من فوري، ولكنها ستركز أيضا على التشغيل الفعال والمسؤول للجان الجزاءات وأفرقتها للخبراء، التي تضطلع بدور هام في تنفيذ قرارات المجلس.
    Primero, por lo que se refiere a la relación de Consejo con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, como ya hemos sugerido en otras oportunidades, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deberían celebrar sesiones trimestrales para examinar la aplicación de las decisiones del Consejo. UN أولا، بالنسبة لعلاقة المجلس مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يمكن - كما قلنا في مناسبات أخرى - عقد اجتماعات ربع سنوية للجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل استعراض تنفيذ قرارات المجلس.
    h) Examinar la aplicación de las decisiones del Consejo y asesorar a éste sobre cualquier otra medida que sea necesario adoptar; UN (ح) استعراض تنفيذ قرارات المجلس وإبلاغ المجلس بالإجراءات الأخرى اللازمة.
    5. Pedir al Secretario General que dé instrucciones al Consejo para que vigile la aplicación de sus resoluciones por parte de los Estados Miembros y que le presente un informe al respecto en su próximo período de sesiones. UN ٥ - تكليف معالي اﻷمين العام للمجلس بمتابعة تنفيذ قرارات المجلس لدى الدول اﻷعضاء وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس في دورته القادمة.
    14. Reitera la petición formulada al Secretario General de que le mantenga plenamente al corriente de la situación y siga informándole cada 14 días sobre la aplicación de sus resoluciones y los Acuerdos tripartitos y acerca de la situación de la seguridad en Timor Oriental; UN ١٤ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن الاتفاقات الثلاثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛
    14. Reitera la petición formulada al Secretario General de que le mantenga plenamente al corriente de la situación y siga informándole cada 14 días sobre la aplicación de sus resoluciones y los Acuerdos tripartitos y acerca de la situación de la seguridad en Timor Oriental; UN ١٤ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن الاتفاقات الثلاثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛
    Por otra parte, la experiencia demostraba una y otra vez que era imposible hacer una distinción tajante entre el mantenimiento y la consolidación de la paz al aplicar las decisiones del Consejo sobre el terreno. UN ومن الناحية الأخرى، تبين التجربة أنه من المستحيل إجراء تمييز واضح بين حفظ السلام وبناء السلام في تنفيذ قرارات المجلس على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more