Estos continúan desempeñando una función decisiva en la ejecución de proyectos de eficiencia. | UN | وهم لا يزالون يؤدون دورا شديد اﻷهمية في تنفيذ مشروعات تحقيق الكفاءة. |
La Comisión veía con agrado que ambas instituciones hubieran convenido en proseguir la ejecución de proyectos conjuntos. | UN | وأعربت اللجنة عن سرورها باتفاق المؤسستين على مواصلة تنفيذ مشروعات مشتركة. |
La asistencia internacional, incluida la de las Naciones Unidas, ha sido una adición importante a nuestros esfuerzos destinados a ejecutar proyectos para Chernobyl. | UN | وكانت المساعدات الدولية، بما في ذلك المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إضافة هامة إلى جهودنا في تنفيذ مشروعات تشيرنوبيل. |
En Zimbabwe, la ejecución de los proyectos experimentales está en curso, con apoyo financiero del Organismo Canadiense para el Desarrollo Internacional (CIDA), el Organismo Noruego de Desarrollo Internacional (NORAD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وفي زمبابوي يمضي قدما تنفيذ مشروعات رائدة بدعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En el indicado artículo también se garantiza la posibilidad de llevar a cabo proyectos públicos para fomentar la igualdad de trato. | UN | كما أن المادة تضمن إمكان تنفيذ مشروعات عامة لتعزيز المساواة في المعاملة. |
Un logro importante, entre otros, es el establecimiento en Tesalónica del Banco de Comercio y Desarrollo de la Cooperación Económica del Mar Negro, que se espera comience pronto a funcionar y contribuya a la aplicación de proyectos concretos de gran interés para la región. | UN | ومن اﻹنجازات الهامة إنشاء بنك التجارة والتنمية التابع للمنظمة المذكورة، في تسالونيكي، وهو مصرف من المتوقع أن يبدأ أعماله قريبا، وأن يساهم في تنفيذ مشروعات محددة ذات أهمية كبيرة للمنطقة. |
La Comisión manifestó su satisfacción por el hecho de que ambas instituciones habían convenido en continuar la ejecución de proyectos conjuntos. | UN | وأعربت اللجنة عن سرورها باتفاق المؤسستين على مواصلة تنفيذ مشروعات مشتركة. |
El Organismo contribuye a la ejecución de proyectos de mayor envergadura en que se aplican componentes nucleares. | UN | وهي تساهم في تنفيذ مشروعات أكبر تستخدم فيها عناصر نووية. |
Esos miembros daban a EMPRETEC asesoramiento y consejos; algunos de ellos también participaban a título privado o personal en la ejecución de proyectos comerciales. | UN | وهم يقدمون لبرنامج امبريتيك النصيحة والمشورة فيما يتعلق بالسياسات؛ ويشارك بعضهم أيضا في تنفيذ مشروعات تجارية على أساس خاص أو شخصي. |
El Centro respaldará las iniciativas de las ONG destinadas a ampliar sus redes de contacto, prestará apoyo a la ejecución de proyectos conjuntos y concederá subvenciones especiales, si puede asegurar su financiación. | UN | وسيساعد المركز المنظمات غير الحكومية فيما تبذله من جهود لإقامة الشبكات، وسيدعم تنفيذ مشروعات مشتركة، وسيقدم منحا مخصصة، إذا أمكن تأمين التمويل. |
La Asociación seguirá trabajando y realizando actividades de divulgación en relación con estos dos temas en diversos países. Además, se propone dedicarse a la ejecución de proyectos sobre el terreno para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وستواصل الجمعية العمل والدعوة في عديد من البلدان بشأن هاتين المسألتين، وهي تعتزم بذل جهود كبيرة للتركيز على تنفيذ مشروعات في الميدان، لمساندة الأهداف الإنمائية للألفية. |
ejecutar proyectos de construcción sostenibles diseñados para guiar al sector de la construcción hacia el desarrollo sostenible; | UN | تنفيذ مشروعات تشييد مستدامة تهدف إلى الإنتقال بقطاع البناء والتشييد إلى آفاق التنمية المستدامة؛ |
Además de sus programas educativos, la organización ha trabajado en asociación con organizaciones locales de todo el mundo para ejecutar proyectos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد عملت المنظمة، إلى جانب برامجها التثقيفية، في شراكة مع المنظمات المحلية حول العالم، بغية تنفيذ مشروعات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
42. ejecutar proyectos de desalinización (Gaza) | UN | تنفيذ مشروعات إزالة الملوحة (غزة). |
Los recursos financieros para la ejecución de los proyectos del FMAM. | UN | :: موارد مالية من أجل تنفيذ مشروعات مرفق البيئة العالمية. |
Disposiciones institucionales para el seguimiento de la ejecución de los proyectos de la Estrategia y la evaluación de sus resultados | UN | الترتيبات المؤسَّسية لمتابعة تنفيذ مشروعات الاستراتيجية وتقييم نتائجها |
llevar a cabo proyectos experimentales sobre gestión de los recursos sin que se produzcan desechos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. | UN | تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن الإدارة ذات الناتج صفر من النفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Toneladas de PAO restantes después de la aplicación de proyectos del FMAM (1) | UN | الكميات المتبقية بالأطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون بعد تنفيذ مشروعات الصندوق متعدد الأطراف(1) |
:: ejecución de proyectos de cooperación sobre tecnologías de energía, eficiencia energética, utilización de etanol, etc., así como de desarrollo industrial | UN | :: تنفيذ مشروعات التعاون بشأن تكنولوجيات الطاقة وكفاءة الطاقة واستخدام الإيثانول، وغيره وبشأن التنمية الصناعية |
El Brasil ha estado aplicando proyectos conjuntamente con más de 25 países en América Latina y África. | UN | وتعكف البرازيل على تنفيذ مشروعات بالاشتراك مع أكثر من 25 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
Se han puesto en marcha proyectos para la reconciliación en la base en varias zonas, como por ejemplo un proyecto para la distribución de leche en Novo Brdo, y se han celebrado varios eventos culturales y deportivos multiétnicos. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة. |
En algunos países ya se ha eliminado parte de ese tonelaje debido a que han venido ejecutando proyectos desde 1999 aproximadamente. | UN | وفي بعض البلدان تم التخلص بالفعل من جزء من هذه الكميات الطنية بسبب تنفيذ مشروعات منذ عام 1999 تقريباً. |
En algunos países ya se ha eliminado parte de este tonelaje porque se desarrollaron proyectos a partir de 1999 aproximadamente. | UN | وفي بعض البلدان تم التخلص من جزء من هذه الكميات الطنية بسبب تنفيذ مشروعات منذ عام 1999 تقريباً. |