b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية |
b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales; | UN | (ب) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وفي تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة، وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية؛ |
Las organizaciones no gubernamentales han sido invitadas a colaborar con la Comisión Nacional para la Igualdad en la aplicación de esta política. | UN | ودعيت المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنفيذ هذه السياسة. |
En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. | UN | وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة. |
Las empresas operadoras de ese sector participarán en la aplicación de esa política. | UN | وسيجري إشراك متعهدي القطاع في تنفيذ هذه السياسة. |
Sin embargo, se siguen planteando importantes problemas para su aplicación plena y eficaz. | UN | إلا أنه لا تزال هناك تحديات هامة تواجِه تنفيذ هذه السياسة تنفيذا كاملا وفعالا. |
11. Sin embargo, hay señales de que a pesar de las declaraciones públicas, para el Gobierno es cada vez más difícil aplicar esta política. | UN | ١١ - بيد أنه توجد دلائل على أن الحكومة، رغم هذه التصريحات العلنية، تواجه صعوبة متزايدة في تنفيذ هذه السياسة. |
Hay numerosas organizaciones e instituciones de carácter humanitario que prestan apoyo a la aplicación de esta política humana en materia de población. | UN | وتدعم منظمات ومؤسسات عديدة ذات طابع انساني تنفيذ هذه السياسة السكانية الإنسانية. |
la aplicación de esta política se ha llevado a cabo por conducto del Programa Nacional de Atención Primaria de la Salud (programa ampliado de vacunación/atención primaria de la salud/medicamentos esenciales) y el Programa de Reforma Hospitalaria. | UN | ويتم تنفيذ هذه السياسة من خلال البرنامج الوطني لرعاية الصحة الأولية وبرنامج إصلاح المستشفيات. |
Las medidas concretas adoptadas en el marco de la aplicación de esta política son: | UN | والإجراءات الملموسة المتخذة في إطار تنفيذ هذه السياسة هي: |
En algunas organizaciones, los informes periódicos sobre la aplicación de la política deben presentarse a los órganos legislativos. | UN | وفي بعض المنظمات، يجب أن تقدَّم إلى الهيئات التشريعية تقارير دورية عن تنفيذ هذه السياسة. |
El Gobierno de Hungría considera que la aplicación de la política puede ayudar a la ONUDI a perfeccionar el concepto de los programas integrados. | UN | وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة. |
Recientemente se han llevado a cabo las siguientes actividades para la aplicación de la política: | UN | وتم الاضطلاع مؤخراً بالأنشطة التالية من أجل تنفيذ هذه السياسة: |
la aplicación de esa política no es fácil y los problemas que plantea son complejos y numerosos. | UN | إن تنفيذ هذه السياسة ليس أمرا سهلا، كما أن القضايا عديدة ومعقدة. |
la aplicación de esa política ha comenzado y ha sido bien recibida en los gobiernos locales y en los mecanismos del Gobierno central. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة ولقيت قبولا حسنا من الأجهزة الحكومية المحلية والمركزية. |
Sin embargo, se siguen planteando importantes problemas para su aplicación plena y eficaz. | UN | إلا أنه لا تزال هناك تحديات هامة تواجِه تنفيذ هذه السياسة تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
He manifestado claramente que mi actitud con respecto a la explotación y el abuso sexuales es de tolerancia cero, sin excepción y estoy decidido a aplicar esta política de la manera más transparente. | UN | وقد بيّنتُ بوضوح أن موقفي من الاستغلال والاعتداء الجنسيين هو عدم التسامح إطلاقا وبدون استثناء، وأنا مصر على تنفيذ هذه السياسة بأكبر قدر من الشفافية. |
Los progresos conseguidos en la ejecución de esa política se registrarán en sus informes anuales. | UN | وسوف تعلن عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة في تقاريرها السنوية . |
No obstante, al aplicar la política se deben tener en consideración otros factores operativos prácticos. | UN | بيد أن هناك عوامل تشغيلية عملية أخرى يجب أخذها في الاعتبار عند تنفيذ هذه السياسة. |
Se estableció un equipo de tareas integrado por representantes de 12 ministerios y encargado del seguimiento de la aplicación de dicha política. | UN | وشُكلِّت فرقة عمل، تضم ممثلين لاثنتي عشرة وزارة، لرصد تنفيذ هذه السياسة. |
Actualmente, el Gobierno está centrándose en la formación de la población y en la celebración de consultas sobre la forma de aplicar esa política. | UN | وقالت إن الحكومة تركز حاليا على تثقيف السكان وإجراء مشاورات عن كيفية تنفيذ هذه السياسة. |
El Comité Especial aguarda con interés la pronta formulación de un plan de aplicación de la política, incluidos programas y materiales de capacitación, que serán fundamentales para garantizar una respuesta efectiva y amplia, que incluya medidas preventivas, con respecto a la protección de los niños, y solicita que se presente información durante el año próximo sobre el plan de aplicación de la política. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع خطة تنفيذ هذه السياسة العامة في وقت مبكر، بما فيها برامج ومواد التدريب، وهو أمر أساسي لكفالة وجود استجابة فعالة وشاملة في ما يتعلق بحماية الأطفال تشمل تدابير وقائية، وتطلب تقديم إحاطة خلال السنة القادمة عن خطة تنفيذ هذه السياسة. |
Se encarga de aplicarla un grupo de trabajo nacional de eliminación de la violencia contra la mujer que rinde cuentas al Comité Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer, compuesto por representantes de organismos de apoyo en la lucha para combatir la violencia contra la mujer, como la policía, los servicios de salud y médicos, el sector educativo y otros interesados. | UN | وتتولى تنفيذ هذه السياسة فرقةُ عمل وطنية معنية بالقضاء على العنف ضد المرأة تقدم تقاريرها إلى اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، وتضم ممثلين عن جهات تُعنى بدعم المرأة وحمايتها من العنف مثل دوائر الشرطة والصحة والتعليم والخدمات الطبية، وجهات معنية أخرى. |
La formulación de una política de esta índole lleva tiempo y las posibilidades de que se aplique con éxito aumentan si participa un tercer interesado. | UN | ويستغرق إعداد سياسة من هذا القبيل بعض الوقت، وتتقوّى فرص تنفيذ هذه السياسة بنجاح إذا اشترك فيها طرف ثالث. |