"تنفيذ ولاية العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ejecución del mandato de la Operación
        
    • el cumplimiento del mandato de la Operación
        
    • la aplicación del mandato de la Operación
        
    • la ejecución del mandato de la UNAMID
        
    • cumplimiento del mandato de la UNAMID
        
    Se informó a la Comisión de que el aumento de los recursos para viajes no relacionados con la capacitación era necesario principalmente para viajes dentro del país a fin de celebrar consultas sobre la ejecución del mandato de la Operación. UN وأُبلغت اللجنة أن زيادة الموارد تحت بند السفر غير المتعلق بالتدريب مطلوبة أساسا لتغطية تكاليف السفر داخل البلد من أجل إجراء مشاورات بشأن تنفيذ ولاية العملية.
    Esta propuesta también se ajusta a la política de la ONUCI de reemplazar los puestos internacionales por puestos de contratación nacional, cuando esto facilite la ejecución del mandato de la Operación. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع السياسة العامة لعملية الأمم المتحدة للاستعاضة عن الوظائف الدولية بوظائف وطنية حيث سوف يسهل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    Los recursos también se utilizarían para crear capacidad nacional en consonancia con la ejecución del mandato de la Operación. UN 143 - وسوف تستخدم الموارد أيضا لبناء القدرات الوطنية في إطار تنفيذ ولاية العملية.
    El Grupo de Gestión ayuda al Jefe de la Operación a examinar las cuestiones de política que guían el cumplimiento del mandato de la Operación. UN وتقوم مجموعة اﻹدارة التنظيمية بتقديم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في مجال استعراض مسائل السياسة العامة التي يسترشد بها في تنفيذ ولاية العملية.
    43. Con respecto al Representante Especial, el Secretario General aceptó, tras un riguroso análisis, la nueva modalidad de utilización de sus servicios recomendada por la Comisión Consultiva, a condición de que esa modalidad no entorpeciera el cumplimiento del mandato de la Operación. UN ٣٤ - وقال فيما يتعلق بالممثل الخاص، إن اﻷمين العام وافق بعد تحليل دقيق على الطريقة الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لاستخدام خدماته، بشرط ألا يعطل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    El titular deberá definir el alcance, los objetivos y los entregables de los proyectos esenciales para la aplicación del mandato de la Operación. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    El titular, que dependerá del Jefe de Gabinete, coordinará la ejecución del mandato de la Operación y los imperativos de la misión en la esfera de responsabilidad asignada. UN وسيتولى شاغل الوظيفة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الأركان، تنسيق تنفيذ ولاية العملية المختلطة وأوامر البعثة في منطقة المسؤولية المسندة إليها.
    Durante el ejercicio presupuestario se prestará apoyo al personal sustantivo mediante el suministro de servicios logísticos, administrativos y de seguridad en apoyo de la ejecución del mandato de la Operación a fin de obtener productos conexos, introducir nuevas mejoras de los servicios y aumentar la eficiencia. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم الدعم للموظفين الفنيين عن طريق تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية لدعم تنفيذ ولاية العملية من أجل إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال مزيد من التحسينات على الخدمات، إلى جانب تحقيق المكاسب عن طريق زيادة الكفاءة.
    La División de Apoyo a la Misión, integrada por la Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión, los Servicios Administrativos y los Servicios Integrados de Apoyo, presta apoyo administrativo, logístico y técnico a los componentes militar y de policía de las Naciones Unidas, así como a otros componentes sustantivos civiles de la ONUCI en la ejecución del mandato de la Operación. UN 143 - شعبة دعم البعثة، التي تتألف من مكتب رئيس دعم البعثة والخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكامل، هي التي تتولى تقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني إلى كل من العنصر العسكري وعنصر أفراد شرطة الأمم المتحدة وسائر العناصر المدنية الفنية في العملية في تنفيذ ولاية العملية.
    Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12 de la resolución 2063 (2012) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo me solicitó que lo siguiera informando cada 90 días sobre los progresos realizados en la ejecución del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2063 (2012) التي طلب إليَّ مجلس الأمن فيها أن أواصل موافاته كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 2113 (2013) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que lo siguiera informando cada 90 días sobre los progresos realizados en la ejecución del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2113 (2013) التي طلب إليَّ مجلس الأمن فيها أن أواصل موافاته كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 12 de la resolución 2113 (2013) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que lo siguiera informando cada 90 días sobre los progresos realizados en la ejecución del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2113 (2013) التي طلب بها المجلس إليَّ أن أقدم إليه تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 2113 (2013) del Consejo de Seguridad, en el que el Consejo me solicitó que lo informara cada 90 días sobre los progresos realizados en la ejecución del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 2113 (2013) التي طلب فيها المجلس إليَّ أن أزوّده في كل 90 يوما بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Operación mediante la obtención de productos conexos, la introducción de mejoras de los servicios y el logro de aumentos de la eficiencia. UN وسيقدم عنصر الدعم، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة لدعم تنفيذ ولاية العملية المختلطة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Operación mediante la obtención de productos conexos, la introducción de mejoras de los servicios y el logro de aumentos de la eficiencia. UN وسيقدم عنصر الدعم، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة لدعم تنفيذ ولاية العملية المختلطة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، فضلا عن تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para favorecer el cumplimiento del mandato de la Operación mediante la obtención de productos conexos, la introducción de mejoras de los servicios y el logro de ganancias en la eficiencia. UN وسيقدم عنصر الدعم، خلال فترة الميزانية، خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة لدعم تنفيذ ولاية العملية المختلطة عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    c) En algunas misiones, según sus mandatos, se han establecido, como parte integrantes de la operación del caso, componentes completos de actividades humanitarias o bien unidades de actividades humanitarias, directamente bajo la autoridad del Representante Especial, a fin de garantizar una coordinación total con los organismos humanitarios en el cumplimiento del mandato de la Operación. UN )ج( أنشئت في بعض البعثات، رهنا بولاياتها، عناصر إنسانية كاملة أو وحدات إنسانية ووضعت مباشرة تحت إشراف الممثل الخاص لﻷمين العام كأفراد لا تتجزأ من العملية، وذلك لضمان التنسيق الكامل مع الوكالات اﻹنسانية في تنفيذ ولاية العملية.
    El presente informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1935 (2010) del Consejo de Seguridad, en el que el Consejo me pidió que le informara cada 90 días sobre los progresos realizados en el cumplimiento del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) en todo Darfur. UN 1 - هذا التقرير مقدَّم عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1935 (2010) الذي طلب مجلس الأمن إليَّ بموجبها أن أقدِّم تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز نحو تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جميع أنحاء دارفور.
    Este informe ha sido preparado de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 1935 (2010) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que le informara cada 90 días sobre los progresos realizados en la aplicación del mandato de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN 1 - يُقدّم هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1935 (2010)، الذي طلب المجلس إلي بموجبها أن أقدم تقريرا كل 90 يوما عن التقدم المحرز نحو تنفيذ ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Quisiera recalcar que el logro de progresos importantes en este ámbito no solo depende del pleno despliegue y las capacidades de la Misión, sino también de la disposición de todas las partes en Darfur de facilitar la ejecución del mandato de la UNAMID y contribuir a ello y de trabajar con eficacia para alcanzar una paz y una estabilización duraderas. UN أود أن أبرز أن إحراز تقدم كبير في هذا الصدد لا يتوقف على النشر الكامل للبعثة وقدراتها فحسب، ولكن أيضا على استعداد كل الأطراف في دارفور لتيسير تنفيذ ولاية العملية المختلطة والإسهام فيه والعمل بفعالية صوب تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Se sigue tratando de resolver otras cuestiones pendientes, como la relativa a las autorizaciones necesarias para llevar a cabo vuelos nocturnos en los tres estados de Darfur, que será fundamental para el cumplimiento del mandato de la UNAMID. UN وما زالت الجهود متواصلة لإيجاد حلول لمسائل معلّقة أخرى، بما في ذلك ما يتعلق بالتصاريح المطلوبة لإجراء رحلات جوية ليلية عبر ولايات دارفور الثلاث كلها، لأن ذلك سيكون أمرا أساسيا في تنفيذ ولاية العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more