"تنفيذ ومتابعة توصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación y el seguimiento
        
    • aplicación y seguimiento
        
    Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات:
    informe de la reunión de expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات
    Estudio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los procedimientos para garantizar la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de los relatores/ UN دراسة أعدتها المفوضة الساميــة لحقــوق اﻹنســان عـن إجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المقررين/الممثلين
    En la Declaración de Doha se pidió al Presidente de la Sexta Conferencia que adoptase las medidas necesarias para garantizar la aplicación y seguimiento apropiados de las Conferencias, con la asistencia de una junta consultiva, durante tres años. UN وبالفعل، طلب إعلان الدوحة إلى رئيس المؤتمر السادس أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المؤتمرات على النحو الملائم، وذلك بمساعدة مجلس استشاري، لمدة ثلاث سنوات.
    Estudio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los procedimientos para garantizar la aplicación y el seguimiento de UN دراسـة أعدتهـا المفوضـة السامية لحقـوق اﻹنسـان عــن إجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المقررين/الممثلين
    :: Organización de 10 seminarios para funcionarios de los ministerios sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y la aplicación y el seguimiento de las medidas propuestas en las recomendaciones de esos órganos UN :: عقد 10 حلقات عمل تدريبية لصالح الموظفين المدنيين العاملين في الوزارات بشـأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، وإجراءات تنفيذ ومتابعة توصيات تلك الهيئات
    Organización de 10 seminarios para funcionarios de los ministerios sobre la presentación de informes a los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y la aplicación y el seguimiento de las medidas propuestas en las recomendaciones de esos órganos UN عقد 10 حلقات عمل تدريبية لصالح الموظفين المدنيين العاملين في الوزارات بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات، وإجراءات تنفيذ ومتابعة توصيات تلك الهيئات
    Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    Al Presidente de la Sexta Conferencia Internacional se le encomienda, por un período de tres años, la adopción de las medidas necesarias para garantizar la aplicación y el seguimiento debidos de las recomendaciones de las conferencias internacionales de las democracias nuevas o restauradas desde 1988. UN وقد تولى رئيس المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات، لفترة ثلاث سنوات، مهمة اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ ومتابعة توصيات المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة منذ عام 1988بشكل ملائم.
    En cuanto al tema de la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, señala que las observaciones del párrafo 77 de su informe, en el que se subraya la necesidad de que la Dependencia y otros órganos competentes cooperen y se insta a todas las partes interesadas a respetar plenamente las disposiciones pertinentes de la Asamblea General. UN وفي معرض تناوله لمسألة تنفيذ ومتابعة توصيات الوحدة، وجه الانتباه الى الملاحظات الواردة في الفقرة ٧٧ من تقريرها، مؤكدا الحاجة الى أن تبذل الوحدة والهيئات المعنية اﻷخرى جهودا مشتركة، وحث جميع المعنيين على الالتزام بصورة كاملة بأحكام الجمعية العامة ذات الصلة.
    69. En una exposición de la secretaría se describió la función que podía desempeñar la Subdivisión de TIC y Transacciones Electrónicas en el contexto de la aplicación y el seguimiento de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN 69- وقدمت الأمانة عرضاً شرحت فيه الدور الذي يمكن أن يضطلع به فرع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في سياق تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    En la Declaración de Doha se solicitó a la Presidencia de la Sexta Conferencia Internacional que adoptara las medidas necesarias para garantizar la aplicación y el seguimiento oportunos de las recomendaciones de la Conferencia. UN 11 - وطلب إعلان الدوحة إلى رئيس المؤتمر الدولي السادس أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المؤتمر الدولي بشكل ملائم.
    73. El informe de la Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo fue presentado por el Presidente de esa reunión. UN 73- أما تقرير " اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية " ، فقد عرضه رئيس الاجتماع.
    Asistencia a países en desarrollo para la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones derivadas de los API (10). UN تقديم مساعدة للبلدان النامية في تنفيذ ومتابعة توصيات استعراضات سياسة الاستثمار (10).
    Durante el taller, que reunió a representantes de los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, se destacó la importancia de la metodología del ACNUDH relativa a los indicadores para mejorar la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos. UN وألقت حلقة العمل، التي ضمت ممثلين عن الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى الضوء على مدى ملاءمة منهجية المفوضية الخاصة بمؤشرات تعزيز تنفيذ ومتابعة توصيات آليات حقوق الإنسان.
    b) Apoye la contribución del Comisionado a la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones del Defensor del Pueblo; UN (ب) دعم مشاركة المفوض في تنفيذ ومتابعة توصيات أمين المظالم؛
    19. La reunión dispuso de un estudio de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los procedimientos para garantizar la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones de los participantes, preparado en cumplimiento de una recomendación de la tercera reunión, reiterada en la cuarta, y que se publicaría como adición al presente informe. UN ٩١- طُرحت في الاجتماع دراسة للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن اجراءات ضمان تنفيذ ومتابعة توصيات المشتركين عملاً بتوصية قدمت في الاجتماع الثالث وأعيد التأكيد عليها في الاجتماع الرابع، وستنشر كإضافة إلى هذا التقرير.
    Tema 3 - aplicación y seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para lograr el crecimiento y el desarrollo UN البند 3: تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    3. aplicación y seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para lograr el crecimiento y el desarrollo. UN 3- تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more