"تنقل المراقبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de circulación de los observadores
        
    • circulación de observadores
        
    • de circulación de sus observadores
        
    • de circulación para los observadores
        
    • movilidad de los observadores
        
    Las partes impusieron menos restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, en cumplimiento de lo dispuesto en el acuerdo militar núm. 1. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Las partes impusieron menos restricciones sobre la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, en cumplimiento del acuerdo militar núm. 1. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Durante el período que abarca el informe, habían disminuido las restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO por ambas partes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قلَّت القيود المفروضة من كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    2.1.2 Una de las partes levantó restricciones importantes a la libertad de circulación de los observadores militares UN 2-1-2 قام أحد الطرفين برفع القيود الكبيرة المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين
    Es esencial que esa cooperación se mantenga y que el Gobierno del Iraq continúe facilitando la labor del personal de las Naciones Unidas en su territorio garantizando la libre circulación de observadores en todo el país. UN ولا بد من الحفاظ على هذا التعاون ومن مواصلة حكومة العراق تيسير أعمال موظفي اﻷمم المتحدة في العراق عن طريق ضمان حرية تنقل المراقبين دون عائق في مختلف أرجاء البلد.
    Desde el último informe que presenté al Consejo, la MINURSO ha examinado la manera de evaluar las restricciones a la libertad de circulación de sus observadores militares a fin de tener en cuenta las disposiciones del acuerdo militar No. 1. UN 22 - ومنذ تقريري الأخير إلى المجلس، استعرضت البعثة طريقة تقييم القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بما يجعلها تتماشى أكثر مع الأحكام الدقيقة للاتفاق العسكري رقم 1.
    El 1° de junio, la MINURSO comenzó a registrar las restricciones a la libertad de circulación para los observadores militares como violaciones del acuerdo militar No. 1. UN وفي 1 حزيران/يونيه، بدأت البعثة تسجيل قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين باعتبارهــا انتهاكات للاتفــاق العسكــري رقـــم 1.
    Por otra parte, sigo preocupado porque continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los bastiones de las partes con fines de verificación. UN وعلاوة على ذلك، ما زلت منشغلا إزاء استمرار القيود المفروضة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، الراغبين في زيارة الوحدات والمقر والنقاط الحصينة بغرض التحقق مما يجري.
    La MINURSO seguía observando violaciones de ambas partes que persistían desde tiempo atrás; desde el comienzo del mandato de la Misión, ambas partes habían impuesto restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN وبالإضافة إلى ذلك ما برحت البعثة تلاحظ ارتكاب كلا الطرفين لانتهاكات منذ أمد بعيد؛ فمنذ بدء ولاية البعثة فرض كلا الطرفين قيودا على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    Me complace observar que durante el período que se examina han disminuido las restricciones impuestas por las partes a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN 69 -ويسرني أن ألاحظ أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير انخفض عدد حالات الإبلاغ عن فرض قيود من الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    Sin embargo, sigo preocupado porque continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los bastiones de las partes con fines de verificación. UN إلا أنني مازلت قلقا إزاء استمرار فرض قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يسعون إلى زيارة الوحدات والمقار والنقاط المحصنة التابعة للطرفين لأغراض التحقق.
    Las violaciones del acuerdo militar núm. 1 cometidas por ambas partes, excepto las relativas a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, habían disminuido. UN وقد انخفضت انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1، باستثناء تلك المتعلقة بحرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    En el último año, las partes han impuesto muchas menos restricciones a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, en cumplimiento del acuerdo militar No. 1. UN 23 - وعلى مدى العام الماضي، فرض الطرفان قدرا أقل بكثير من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Celebro esta tendencia positiva e insto a ambas partes a que cumplan su compromiso de garantizar la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 del acuerdo militar No. 1. UN وإني أرحب بهذا الاتجاه الإيجابي، وأحث الطرفين على مواصلة التزامهما بضمان حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة امتثالا للفقرة 4 من الاتفاق العسكري رقم 1.
    Durante el período del informe, aumentaron considerablemente las restricciones impuestas por ambas partes a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN 50 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت القيود المفروضة من كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة زيادة ملحوظة.
    Durante el período del informe, aumentaron considerablemente las restricciones impuestas por ambas partes a la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ازدادت القيود المفروضة من كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة زيادة ملحوظة.
    Si bien todas estas medidas de seguridad son necesarias, también implican ceder a las partes cierto grado de supervisión y control de la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO. UN ورغم ضرورة كل تدبير من هذه التدابير الأمنية، فإنه ينطوي على منح الطرفين إمكانية ممارسة قدر من الرقابة والسيطرة على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة.
    Asimismo, el hecho de que ambas partes, y particularmente la República de Montenegro, restrinjan la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas a la zona desmilitarizada de 5 kilómetros obstaculiza gravemente la investigación de incidentes y violaciones. UN وعـلاوة على ذلك فإن القيـود التـي فرضها كـلا الطرفيـن علـى تنقل المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة، لا سيما تلك التي فرضتها جمهورية الجبل اﻷسود، داخل المنطقة المنزوعة السلاح التي تبلغ ٥ كيلومترات، تعوق بشدة عمليات التحقيق في الحوادث والانتهاكات.
    Lamentablemente las actividades de la MONUT se han visto obstaculizadas por amenazas a la seguridad de su personal y por restricciones de la libertad de circulación de los observadores militares. UN ٣٥ - ومن أسف، فقد أعيقت أنشطة البعثة بفعل تهديدات ﻷمن أفرادها بالاضافة الى القيود التي فرضت على حرية تنقل المراقبين العسكريين.
    Estas violaciones comprenden actividades tales como la mejora de las estructuras físicas en las áreas restringidas definidas por el acuerdo, y la imposición de restricciones a la circulación de observadores militares de las Naciones Unidas. UN وتشمل تلك الانتهاكات أنشطة من قبيل تعزيز الهياكل المادية في المنطقتين المحظورتين المحددتين في الاتفاق وفرض قيود على تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    El Consejo recordará que el 21 de marzo de 2002 el Frente POLISARIO informó a la MINURSO de su decisión de levantar las restricciones que había impuesto en enero de 2001 a la libertad de circulación de sus observadores militares al este de la muralla defensiva de arena (berma). UN 8 - ويُذكِّر المجلس بأن جبهة البوليساريو أبلغت البعثة، في 21 آذار/مارس 2002، عن قرارها المتعلق برفع القيود التي فرضتها في كانون الثاني/يناير 2001 على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة شرقي الجدار الدفاعي (البيرم).
    El 1° de junio de 2006, la MINURSO comenzó a registrar las restricciones a la libertad de circulación para los observadores militares como violaciones del acuerdo militar No. 1 y durante el período del 1° de junio al 5 de octubre de 2006 se registraron 539 violaciones de la libertad de circular por parte del Real Ejército de Marruecos y 86 por parte del Frente Polisario. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2006، بدأت البعثة تسجيل قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين باعتبارهــا انتهاكات للاتفــاق العسكــري رقـــم 1. وخــلال الفتــرة مـــن 1 حزيران/يونيه إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، سُجل 539 انتهاكا من جانب الجيش الملكي المغربي و 86 انتهاكا من جانب جبهة البوليساريو.
    La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión. UN 90 - ومما سيساهم بدور كبير في نجاح البعثة حرية تنقل المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more