"تنقيح جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • revisión del
        
    • revisión de la escala
        
    • modificar su
        
    • modificar el
        
    • revisión de las escalas
        
    • la escala de
        
    • revisar el calendario
        
    • revisara el calendario
        
    • revisar el cuadro
        
    • la aplicación de la escala revisada
        
    Reducción de las necesidades por concepto de combustible de aviación sobre la base de la revisión del horario de vuelos regulares de la Misión UN انخفاض الاحتياجات من وقود الطيران استنادا إلى تنقيح جدول الرحلات الجوية المنتظمة للبعثة
    Menores necesidades de combustible de aviación basadas en la revisión del plan regular de vuelos de la misión UN انخفاض الاحتياجات من وقود الطيران استنادا إلى تنقيح جدول الرحلات الجوية العادية للبعثة
    revisión del calendario de vuelos regulares UN تنقيح جدول الرحلات الجوية المنتظمة
    En este contexto, se impone una revisión de la escala de cuotas. UN ويلزم في هذا السياق تنقيح جدول الأنصبة المقررة.
    Reducción de los recursos necesarios para el alquiler y el funcionamiento de helicópteros como resultado de la revisión del calendario de vuelos regulares y la disminución de las horas de vuelo UN انخفاض الاحتياجات لاستئجار وتشغيل الطائرات العمودية الناجم عن تنقيح جدول الرحلات المنتظمة وتخفيض ساعات الطيران
    IV. revisión del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos 17 UN الرابع - تنقيح جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية
    revisión del programa UN تنقيح جدول الأعمال
    revisión del programa UN المادة 10- تنقيح جدول الأعمال 9
    revisión del programa UN تنقيح جدول الأعمال
    10. revisión del programa 113 UN المادة 10- تنقيح جدول الأعمال 95
    revisión del programa UN تنقيح جدول الأعمال
    Se revisará el cuadro de correspondencias entre la Clasificación Central de Productos y la clasificación de las estadísticas ampliadas de la balanza de pagos habida cuenta de las modificaciones y aclaraciones que resulten de la revisión del Sistema de Cuentas Nacionales, el Manual de balanza de pagos y la Clasificación Central de Productos. UN وسيتم تنقيح جدول التناظر بين التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ليعكس التنقيحات والإيضاحات الناشئة عن تنقيح نظام الحسابات القومية، ودليل ميزان المدفوعات، والتصنيف المركزي للمنتجات.
    revisión del programa UN تنقيح جدول الأعمال
    Se recordó que, en el momento de la revisión de la escala de contribuciones del personal para los fines de la remuneración pensionable de los funcionarios del cuadro orgánico, se había considerado que lo más apropiado era utilizar una curva logarítmica. UN وأشير الى أنه لدى تنقيح جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين ﻷغراض تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية، كان من اﻷنسب وضع منحنى لوغاريتمي.
    Sin embargo, una cantidad importante de Estados Miembros consideró que la revisión de la escala de cuotas, de forma que tuviera más en cuenta la capacidad de pago, era un elemento necesario de toda solución a largo plazo de la situación financiera actual. UN إلا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء رأى أن تنقيح جدول الاشتراكات لكي يتمشى مع القدرة على الدفع عنصر ضروري في أي حل طويل اﻷجل يستهدف علاج الحالة المالية الجارية.
    Durante un período de sesiones, el Comité podrá modificar su programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Durante su período de sesiones, el Comité podrá modificar el programa del período de sesiones añadiendo, suprimiendo o enmendando temas. UN يجوز للجنة، أثناء الدورة، تنقيح جدول الأعمال وذلك بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Por lo que no parece adecuado sólo limitarse a revisar propuestas para aumentar la corriente de efectivo, o inclusive la mera revisión de las escalas de prorrateo. UN فلا يكفي، فيما يبدو لنا، أن نقتصر على تنقيح الاقتراحات الخاصة بزيادة التدفقات النقدية، أو تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة.
    Sin embargo, la escala de cuotas debería revisarse para que reflejara mejor la capacidad de pago de los Estados. UN بيد أنه ينبغي تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة بحيث يعكس قدرة الدول على الدفع بصورة أكثر دقة.
    Los actuales problemas la habían obligado a revisar el calendario de pagos a las Naciones Unidas que había transmitido a la Asamblea General en 2001. UN وقد أجبرتها المشاكل الحالية على تنقيح جدول السداد للأمم المتحدة الذي أحالته إلى الجمعية العامة في 2001.
    En la reunión informativa previa que se celebró el 22 de mayo de 1998 en la Sede de las Naciones Unidas, se propuso que se revisara el calendario y la organización de los trabajos propuestos para el período de sesiones anual de 1998 de la Junta Ejecutiva con arreglo al anexo adjunto. UN في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عقد بمقر اﻷمم المتحدة اجتماع إعلامي سابـق لانعقاد المجلس، واقترح فيه تنقيح جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم اﻷعمال للدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٨، على النحو الوارد في المرفق.
    La Comisión Consultiva recomienda que, con respecto a las solicitudes presupuestarias futuras, se pida al Secretario General que vuelva a revisar el cuadro sobre los factores de vacantes que figura en el informe sobre el presupuesto e incluya un desglose de las tasas de vacantes de las dependencias arrendatarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمشاريع الميزانية القادمة، تنقيح جدول عوامل الشغور الوارد في تقرير الميزانية بحيث يضمِّنه كشفا مفصّلا بمعدلات الشغور في الوحدات المستضافة.
    El aumento se debe principalmente a la aplicación de la escala revisada de sueldos del personal nacional y a las categorías de la plantilla de ese personal, que se han calculado sobre la base de los resultados de la clasificación de puestos. UN 46 - تُعزى زيادة الاحتياجات بالدرجة الأولى إلى تنقيح جدول مرتبات الموظفين الوطنيين والرتب في ملاك الموظفين الوطنيين، على أساس نتائج عملية إعادة تصنيف الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more