Las cifras que figuran en los cuadros confirman que la movilidad entre organizaciones sigue siendo mínima. | UN | وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن. |
A este respecto pueden y deben tomarse nuevas iniciativas con respecto a la movilidad entre organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
Las cifras que figuran en los cuadros confirman que la movilidad entre organizaciones sigue siendo mínima. | UN | وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas. | UN | ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas | UN | ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة |
16. Otro importante elemento que distingue a las organizaciones y hay que tener en cuenta en el contexto de la movilidad entre ellas es el carácter muy especializado de las actividades que realizan organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, que lógicamente requieren recursos humanos muy especializados que es difícil reemplazar y es también difícil trasladar a otras. | UN | 16- ويوجد عنصر هام آخر يميِّز بين المنظمات ويتعين وضعه في الاعتبار في سياق تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات وهو الطبيعة المتخصصة جداً للأنشطة التي تضطلع بها منظمات نظام الأمم المتحدة الموحد، والتي من المنطقي أنها تتطلب موارد بشرية متخصصة جداً يصعب الاستعاضة عنها كما يصعب نقلها إلى كيانات أخرى. |
En su 20° período de sesiones, celebrado en julio de 2010, la Red de Recursos Humanos observó que 17 de 23 organizaciones aplicaban el nuevo acuerdo y recomendó que todas las organizaciones utilizaran un solo instrumento para la movilidad de personal entre ellas. | UN | وأشارت شبكة الموارد البشرية في دورتها العشرين المعقودة في الآونة الأخيرة، في تموز/يوليه 2010، إلى أن 17 منظمة من أصل 23 تقوم بتطبيق الاتفاق، وأوصت الشبكة بأن تستخدم جميع المنظمات صكاً واحداً بخصوص تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
94. Los Inspectores deploran que tras las reiteradas recomendaciones y resoluciones, aún no se haya resuelto esta cuestión y no pueden más que reiterar la recomendación incluida en informes anteriores acerca de la necesidad de encontrar solución a esta cuestión fundamental para promover la movilidad del personal entre organismos. | UN | 94- ويأسف المفتشان لكون هذه القضية لم تُحل حتى الآن بعد صدور توصيات وقرارات متكررة. ولا يسعهما إلا أن يُكررا التوصية الواردة في التقارير السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة والتي تتحدث عن الحاجة إلى إيجاد حل لهذه القضية الحاسمة الأهمية من أجل تشجيع تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
A este respecto pueden y deben tomarse nuevas iniciativas con respecto a la movilidad entre organizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن بل وينبغي استحداث مبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
La movilidad entre organizaciones en la actualidad tiene lugar en forma espontánea y depende de la iniciativa de un funcionario; no es consecuencia de una estrategia planificada ni de medidas proactivas de las organizaciones. | UN | :: تحدث حالياً عملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهي لا تأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات. |
II. La movilidad entre organizaciones: la situación actual 11 - 37 2 | UN | ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم 11-46 5 |
II. La movilidad entre organizaciones: la situación actual | UN | ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم |
En todo caso, debería haber normas internas de las organizaciones que se refirieran específicamente a la movilidad y apoyaran la movilidad entre organizaciones. | UN | بيد أن السياسات المحددة المتعلقة بتنقل الموظفين، المعمول بها داخل كل منظمة، ينبغي أن تكون داعمة لعملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
movilidad entre organizaciones Organización | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات |
La movilidad entre organizaciones en la actualidad tiene lugar en forma espontánea y depende de la iniciativa de un funcionario; no es consecuencia de una estrategia planificada ni de medidas proactivas de las organizaciones. | UN | :: تحدث حالياً عملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات بصورة تلقائية بالاستناد إلى مبادرة الموظفين أنفسهم؛ فهي لا تأتي نتيجة لاستراتيجية مخطط لها ولا لإجراء استباقي تتخذه المنظمات. |
II. La movilidad entre organizaciones: la situación actual 11 - 46 13 | UN | ثانياً - تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات: الوضع القائم 11-46 15 |
En todo caso, debería haber normas internas de las organizaciones que se refirieran específicamente a la movilidad y apoyaran la movilidad entre organizaciones. | UN | بيد أن السياسات المحددة المتعلقة بتنقل الموظفين، المعمول بها داخل كل منظمة، ينبغي أن تكون داعمة لعملية تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
movilidad entre organizaciones Organización | UN | تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación debería considerar la posibilidad de instituir en todo el sistema nuevas iniciativas de movilidad del personal entre organizaciones sobre la base del concepto de redes ocupacionales comunes y específicas. | UN | ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمبادرات جديدة بشأن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات على مستوى المنظومة ككل بالاستناد إلى مفهوم الشبكات المهنية الموحّدة والمُحددة. |
16. Otro importante elemento que distingue a las organizaciones y hay que tener en cuenta en el contexto de la movilidad entre ellas es el carácter muy especializado de las actividades que realizan organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, que lógicamente requieren recursos humanos muy especializados que es difícil reemplazar y es también difícil trasladar a otras. | UN | 16- ويوجد عنصر هام آخر يميِّز بين المنظمات ويتعين وضعه في الاعتبار في سياق تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات وهو الطبيعة المتخصصة جداً للأنشطة التي تضطلع بها منظمات نظام الأمم المتحدة الموحد، والتي من المنطقي أنها تتطلب موارد بشرية متخصصة جداً يصعب الاستعاضة عنها كما يصعب نقلها إلى كيانات أخرى. |
En su 20° período de sesiones, celebrado en julio de 2010, la Red de Recursos Humanos observó que 17 de 23 organizaciones aplicaban el nuevo acuerdo y recomendó que todas las organizaciones utilizaran un solo instrumento para la movilidad de personal entre ellas. | UN | وأشارت شبكة الموارد البشرية في دورتها العشرين المعقودة في الآونة الأخيرة، في تموز/يوليه 2010، إلى أن 17 منظمة من أصل 23 تقوم بتطبيق الاتفاق، وأوصت الشبكة بأن تستخدم جميع المنظمات صكاً واحداً بخصوص تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |
94. Los Inspectores deploran que tras las reiteradas recomendaciones y resoluciones, aún no se haya resuelto esta cuestión y no pueden más que reiterar la recomendación incluida en informes anteriores acerca de la necesidad de encontrar solución a esta cuestión fundamental para promover la movilidad del personal entre organismos. | UN | 94- ويأسف المفتشان لكون هذه القضية لم تُحل حتى الآن بعد صدور توصيات وقرارات متكررة. ولا يسعهما إلا أن يُكررا التوصية الواردة في التقارير السابقة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة والتي تتحدث عن الحاجة إلى إيجاد حل لهذه القضية الحاسمة الأهمية من أجل تشجيع تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات. |