"تنمية القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de la capacidad
        
    • fomento de la capacidad
        
    • creación de capacidad
        
    • desarrollar la capacidad
        
    • desarrollo de las capacidades
        
    • desarrollo de capacidades
        
    • desarrollar las capacidades
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • fomentar la capacidad
        
    • adquirir la capacidad
        
    • el desarrollo de capacidad
        
    • crear capacidad
        
    En pocas palabras, para la UNCTAD el desarrollo de la capacidad debe ser: UN وإجمالاً، فمن منظور الأونكتاد ينبغي أن تكون عملية تنمية القدرات بمثابة
    Fondo Fiduciario del PNUD para la evaluación del desarrollo de la capacidad UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لتقييم تنمية القدرات
    Fondo Fiduciario del PNUD para la evaluación del desarrollo de la capacidad UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لتقييم تنمية القدرات
    El Programa procura incluir las actividades de fomento de la capacidad en todas sus actividades a fin de asegurar su sostenibilidad. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسعى ﻹدراج تنمية القدرات ضمن جميع أنشطته بما يكفل استدامتها.
    :: A nivel internacional, la coordinación de la ayuda de los donantes para la creación de capacidad estadística sigue siendo imperfecta. UN :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص.
    Muchos Estados necesitan asistencia para desarrollar la capacidad humana e institucional necesaria para aplicar un enfoque por ecosistemas. UN ويطلب العديد من الدول المساعدة في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية الضرورية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    Los datos indican que el desarrollo de la capacidad probablemente no tendrá éxito si no se satisfacen las siguientes condiciones: UN وتشير الأدلة إلى أنه من غير المرجح أن تنجح عملية تنمية القدرات ما لم تتوفر الشروط التالية:
    En 2011, la FAO evaluó su apoyo a la aplicación del Código de Conducta haciendo especial hincapié en el desarrollo de la capacidad humana. UN وفي عام 2011، أجرت الفاو تقييما للدعم الذي تقدمه لتنفيذ مدونة قواعد السلوك، مع تركيز خاص على تنمية القدرات البشرية.
    La Entidad apoyará el desarrollo de la capacidad nacional como elemento clave de todos sus procesos de evaluación. UN وستدعم الهيئة تنمية القدرات الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا في جميع عمليات التقييم التي تقوم بها.
    En 2011, ONU-Mujeres prestó apoyo a actividades de desarrollo de la capacidad de ese tipo en 58 países. UN وفي عام 2011، دعمت الهيئة جهوداً من هذا القبيل استهدفت تنمية القدرات في 58 بلداً.
    :: Información sobre los proyectos y las actividades de desarrollo de la capacidad del Departamento. UN :: تقديم إحاطات عن حافظة مشاريع تنمية القدرات وأنشطتها التي تضطلع بها الإدارة.
    En opinión de otras delegaciones, el desarrollo de la capacidad nacional en todas las esferas de la ciencia y tecnología era un objetivo generalmente aceptado. UN وفي رأي بعض الوفود اﻷخرى، فإن تنمية القدرات الوطنية في جميع ميادين العلم والتكنولوجيا هو هدف مقبول بوجه عام.
    El desarrollo de los recursos humanos adquiere una dimensión más amplia en el fomento de la capacidad para el desarrollo humano sostenible. UN وهناك بعد آخر أوسع نطاقا لتنمية الموارد البشرية ﻷغراض التنمية يتمثل في تنمية القدرات من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: UN وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي:
    Producto 11: fomento de la capacidad como contribución principal del PNUD al desarrollo UN تنمية القدرات هو الإسهام الشامل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية
    :: A nivel internacional, la coordinación de la ayuda de los donantes para la creación de capacidad estadística sigue siendo imperfecta. UN :: على المستوى الدولي، ما زال تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج تنمية القدرات الإحصائية يتسم بالنقص.
    La viabilidad de que se establezcan mecanismos concretos destinados a alentar la creación de capacidad variará según el país e incluso según el proyecto minero de que se trate. UN وستختلف مدى إمكانية اعتماد آليات معينة لتشجيع تنمية القدرات من بلد ﻵخر بل ومن مشروع تعديني الى آخر.
    Para que se incremente la ejecución nacional, habrá que poner más empeño en desarrollar la capacidad nacional de los países receptores. UN ومن أجل تحقيق زيادة في التنفيذ القطري، ينبغي بذل جهود أكبر من أجل تنمية القدرات الوطنية في البلدان المتلقية.
    El logro de la calidad está relacionado con la existencia de normas de calidad para evaluar el desarrollo de las capacidades humanas y sociales. UN إن تأمين النوعية مرتبط بوجود معايير للنوعية تُستخدم في تقييم تنمية القدرات البشرية والاجتماعية.
    :: Colaborar activamente con el desarrollo de capacidades nacionales en materia de derechos humanos UN :: التعاون النشط في سياق تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Por lo general se reconoce que es preciso desarrollar las capacidades de gestión y los planteamientos estratégicos como instrumento esencial de la capacidad de gestión. UN وثمة تسليم عام بضرورة تنمية القدرات اﻹدارية والتفكير الاستراتيجي باعتباره أداة رئيسية للقدرة اﻹدارية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo al fortalecimiento de la capacidad de planificación y realización de encuestas socioeconómicas UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم تنمية القدرات علــى إجراء الدراســات الاستقصائيــة الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط
    Actividad: fomentar la capacidad, prestar asesoramiento y garantizar la coherencia y armonización de la gestión basada en los resultados y las prácticas institucionales UN النشاط: تنمية القدرات وتقديم التوجيه وضمان اتساق وتناغم الإدارة القائمة على النتائج والممارسات في العمل
    4. Exhorta a todos los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales a que adopten medidas prácticas y concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecuten sus programas y actividades encaminados a fortalecer los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN ٤ - تناشد جميع الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات المطلوبة ووضع وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي تستهدف تعزيز نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    el desarrollo de capacidad con ayuda externa debe ser por fuerza más selectivo y estar mejor calibrado que la cooperación técnica. UN وينبغي أن تكون عملية تنمية القدرات التي تستفيد بالمعونات الخارجية أكثر تمييزا ودقة من عملية التعاون التقني.
    Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para crear capacidad y fortalecer: UN 60 - توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية القدرات وتعزيز:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more