"تنمية القطاع الخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo del sector privado en
        
    • desarrollo del sector privado de
        
    • el desarrollo del sector privado a
        
    • el fomento del sector privado en
        
    • del desarrollo del sector privado
        
    Esperamos que ese foro contribuya a facilitar el desarrollo del sector privado en África y la promoción de la cooperación interregional entre Asia y África. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Hacemos un llamamiento al Banco Mundial para que preste más apoyo a los programas que fomentan el desarrollo del sector privado en los países más pobres. UN وندعو البنك الدولي إلى تقديم دعم إضافي للبرامج التي تشجع على تنمية القطاع الخاص في أفقر البلدان.
    Sin embargo, el desarrollo del sector privado en los países menos adelantados de África sigue siendo rudimentario, y muchas empresas operan en el sector no reglamentado de la economía. UN إلا أن تنمية القطاع الخاص في أقل البلدان نموا في أفريقيا لا تزال أولية، حيث يظل عدد كبير من الشركات يعمل في القطاع غير الرسمي.
    Para superar estas limitaciones, era preciso elaborar programas de apoyo al desarrollo del sector privado de los PMA y programas de erradicación de la pobreza. UN وللتغلب على هذه العوائق يجب تصميم برامج محسوسة لدعم تنمية القطاع الخاص في أقل البلدان نمواً ولاستئصال شأفة الفقر.
    3. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que, con el apoyo de la UNIPSIL y de todos los demás interesados en el país, intensifique sus esfuerzos por adoptar medidas para luchar contra la corrupción, mejorar la rendición de cuentas y promover el desarrollo del sector privado a fin de generar riqueza y oportunidades de empleo; UN 3 - يدعو حكومة سيراليون إلى أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر الجهات المعنية في البلد، بتعزيز جهودها في ما تتخذه من تدابير لمكافحة الفساد، وتحسين المساءلة، وتعزيز تنمية القطاع الخاص في سبيل توليد الثروة وإيجاد فرص العمالة؛
    La CESPAP ha colaborado con el BAsD en la ejecución de cuatro programas de asistencia técnica para el fomento del sector privado en la Subregión del Gran Mekong. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Sin embargo, aún existen limitaciones para el desarrollo del sector privado en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que obstaculizan la aplicación de la estrategia de la Autoridad Palestina. UN ٦٧١ - ومع هذا، فإن ثمة قيودا مازالت تكتنف مسألة تنمية القطاع الخاص في الضفة الغربية وقطاع غزة، مما يشكل عقبات تعرقل تنفيذ استراتيجية الخطة الفلسطينية.
    Conscientes de la necesidad urgente de facilitar el desarrollo del sector privado en África y de promover la cooperación interregional asiático-africana, tenemos previsto celebrar hacia fines de este año un foro de comercio e inversión Asia-África. UN إننا إذ نقر بالحاجة الملحة لتيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻵسيوي - اﻷفريقي والتعاون اﻷقاليمي، نخطط لاستضافة المحفل اﻵسيوي - اﻷفريقي للتجارة والاستثمار في نهاية هذا العام.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    El Fondo Tecnológico para la Paz es el primer fondo de capital de riesgo destinado a promover el desarrollo del sector privado en los territorios palestinos y a la vez entablar relaciones comerciales duraderas entre empresas israelíes, palestinas e internacionales. UN وصندوق التكنولوجيا للسلام هو أول صندوق رأسمالي دولي يصمم لدعم تنمية القطاع الخاص في الأراضي الفلسطينية بينما يتم بناء العلاقات التجارية الدائمة بين الشركات الإسرائيلية والفلسطينية والدولية.
    96. Un delegado destacó la necesidad de fomentar el desarrollo del sector privado en los países que emergían de una larga tradición de políticas socialistas, como era el caso de Zambia. UN 96- وأبرز مندوب الحاجة إلى رعاية تنمية القطاع الخاص في البلدان الخارجة من عهد طويل من السياسات الاشتراكية، مثل زامبيا.
    Se prestó apoyo a la Organización del Sector Privado de las Islas del Pacífico, lo que permitió a esta entidad de reciente creación establecerse como el principal organismo para promover el desarrollo del sector privado en toda la región del Pacífico. UN وقدم البرنامج الدعم إلى منظمة القطاع الخاص في جزر المحيط الهادئ متيحا للهيئة الوليدة تثبيت أقدامها كوكالة قائدة للعمل على تنمية القطاع الخاص في جميع أنحاء منطقة المحيط الهادئ.
    Entre las tareas futuras del Comité estaban el desarrollo del sector privado en zonas que acababan de superar un conflicto, el entorno comercial y la economía informal. UN وقال الخبير إن اللجنة ستتناول مستقبلاً مسائل مثل تنمية القطاع الخاص في المناطق الخارجة من صراع، وبيئة الأعمال التجارية، والاقتصاد غير الرسمي.
    Con la finalidad de respaldar el desarrollo del sector privado en África, en particular el de las empresas medianas y pequeñas, el Gobierno del Japón, en asociación con el Banco Africano de Desarrollo, pondrá en marcha un mecanismo de préstamos en condiciones favorables que ascenderán a un total de 1.200 millones de dólares en los cinco próximos años. UN ولدعم تنمية القطاع الخاص في أفريقيا، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، سوف تنشئ الحكومة اليابانية، في شراكة مع مصرف التنمية الأفريقي، مرفقا لقروض ميسرة يبلغ مجموعها 1.2 بليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    A ese respecto, si bien acoge con agrado el programa conjunto de cooperación técnica existente para el desarrollo del sector privado en una serie de países de África y Asia, el orador insta a la ONUDI a extender el programa de modo a otros países en situación de necesidad. UN وفي هذا الصدد، قال إنه إذْ يرحّب ببرنامج التعاون التقني المشترك الحالي بشأن تنمية القطاع الخاص في عدد من البلدان الأفريقية والآسيوية، فهو يحثّ اليونيدو على توسيع البرنامج ليشمل بلداناً نامية أخرى في حاجة إلى ذلك.
    El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    La Corporación Financiera Internacional del Banco Mundial ha contribuido al desarrollo del sector privado de Africa y, en los últimos años, el Banco Africano de Desarrollo ha participado en proyectos relacionados con la diversificación dirigidos a una variedad relativamente amplia de productos básicos y países. UN وما فتئت المؤسسة المالية الدولية التابعة للبنك الدولي تسهم في تنمية القطاع الخاص في افريقيا. وفي السنوات اﻷخيرة دأب مصرف التنمية الافريقي على الاشتراك في مشاريع تتصل بالتنويع تغطي مجموعة واسعة نسبيا من السلع اﻷساسية والبلدان.
    3. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que, con el apoyo de la UNIPSIL y de todos los demás interesados en el país, intensifique sus esfuerzos por adoptar medidas para luchar contra la corrupción, mejorar la rendición de cuentas y promover el desarrollo del sector privado a fin de generar riqueza y oportunidades de empleo; UN 3 - يدعو حكومة سيراليون إلى أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر الجهات المعنية في البلد، بتعزيز جهودها في ما تتخذه من تدابير لمكافحة الفساد، وتحسين المساءلة، وتعزيز تنمية القطاع الخاص في سبيل توليد الثروة وإيجاد فرص العمالة؛
    3. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que, con el apoyo de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona y de todos los demás interesados en el país, intensifique sus esfuerzos por adoptar medidas para luchar contra la corrupción, mejorar la rendición de cuentas y promover el desarrollo del sector privado a fin de generar riqueza y oportunidades de empleo; UN 3 - يهيب بحكومة سيراليون أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وسائر الجهات المعنية في البلد، بتعزيز جهودها لاتخاذ تدابير لمكافحة الفساد وتحسين المساءلة وتعزيز تنمية القطاع الخاص في سبيل توليد الثروة وإيجاد فرص العمالة؛
    Esa misma delegación manifestó que acogería con beneplácito todo apoyo del Fondo con miras a una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el Programa de Inversión Sectorial, ya que los actuales programas del Banco Mundial no incluían el fomento del sector privado en el Programa de Inversión Sectorial. UN وأفاد الوفد بأنه يرحب بمساندة الصندوق لزيادة دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في برنامج الاستثمارات القطاعية ﻷن البرمجة الحالية للبنك الدولي لم تدرج مسألة تنمية القطاع الخاص في برنامج الاستثمارات القطاعية.
    En la reunión se señalaron y abordaron los principales problemas del desarrollo del sector privado en la subregión. UN وقام الاجتماع بتحديد ومعالجة المشكلات الرئيسية في تنمية القطاع الخاص في تلك المنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more