Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
También se pueden constatar otras mejoras en el desarrollo del sector financiero y en los indicadores de la deuda externa. | UN | ويمكننا أيضا أن نلمس تحسينات أخرى في تقدم تنمية القطاع المالي ومؤشرات الدين الخارجي. |
Destacaron además la importante función de los bancos de desarrollo regionales y nacionales para promover el desarrollo del sector financiero. | UN | كما أبرزوا الدور الهام لبنوك التنمية الإقليمية والوطنية في تعزيز تنمية القطاع المالي. |
En este sentido se destacó la importancia del desarrollo del sector financiero interno. | UN | وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de países en desarrollo y países de economía en transición interesados, para fortalecer la capacidad nacional en los ámbitos del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: عمليات تقييم الاحتياجات وتقييم الأثر، بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل بناء القدرات المحلية في مجالي تنمية القطاع المالي والإدارة المالية؛ |
Proyecto de desarrollo del sector financiero en Somalia | UN | مشروع تنمية القطاع المالي في الصومال |
El Gobierno había incorporado el sistema de seguridad social en la Estrategia de desarrollo del sector financiero 2006-2015. | UN | وكانت الحكومة قد أدخلت نظام الضمان الاجتماعي في استراتيجية تنمية القطاع المالي للفترة 2006-2015. |
El programa de desarrollo del sector financiero de Zambia está encaminado a modernizar y armonizar la legislación pertinente, ampliar el acceso a las finanzas y estimular la competencia. | UN | 25 - ومضت قائلة إن برنامج تنمية القطاع المالي في زامبيا يهدف إلى تحديث ومواءمة القوانين ذات الصلة، مما يزيد من فرص الحصول على التمويل ويدعم المنافسة. |
i) Servicios de asesoramiento: prestación de asistencia técnica a países en desarrollo y países de economía en transición interesados, a petición suya, para fortalecer la capacidad nacional en materia de desarrollo del sector financiero, cooperación tributaria y gestión fiscal (1); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية المهتمة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، لبناء قدراتها الوطنية في مجال تنمية القطاع المالي ومجالي التعاون الضريبي وإدارة المالية (1)؛ |
el desarrollo del sector financiero era esencial para el desarrollo y se atestiguaba que el carácter " integrador " daba lugar a un aumento de la inversión y el crecimiento. | UN | وكانت تنمية القطاع المالي هي مفتاح التنمية وثبت بالدليل أن " سياسة الشمول " أدت إلى زيادة الاستثمار والنمو. |
La financiación de la vivienda también se ha convertido en un pilar central de los mercados financieros mundiales, y es fundamental para el desarrollo del sector financiero a nivel nacional e internacional. | UN | كما أصبح تمويل الإسكان ركنا أساسيا من أركان الأسواق المالية العالمية، وهو أمر حاسم في تنمية القطاع المالي على الصعيدين القطري والدولي. |
Es poco probable, asimismo, que el desarrollo del sector financiero tome impulso si no se establecen debidamente dos componentes básicos de la economía de mercado: la calidad de la gestión de gobierno y la claridad en la definición de los derechos de propiedad. | UN | ٨٣ - ومن المستبعد أن تكتسب تنمية القطاع المالي قوة اندفاعها إلا بوضع عنصرين أساسيين في الاقتصاد السوقي في موضعهما الملائم، وهما: رقي أسلوب للحكم والوضوح في تحديد حقوق الملكية. |
el desarrollo del sector financiero era una tarea central en muchos países en desarrollo; de hecho, el mejoramiento de la infraestructura financiera era esencial para el desarrollo del sector privado, en particular para las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتعد تنمية القطاع المالي من المهام الأساسية في العديد من البلدان النامية. فتحسين الهياكل الأساسية المالية يعتبر بالفعل أمرا أساسيا في تنمية القطاع الخاص، ولا سيما بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Los países menos adelantados de África deberán redoblar sus esfuerzos por movilizar un mayor volumen de recursos internos fomentando el desarrollo del sector financiero y el acceso de los pobres a los servicios financieros gracias a la promoción de las instituciones de microfinanciación. | UN | وتحتاج أقل البلدان الأفريقية نموا إلى مضاعفة جهودها لتعبئة مزيد من الموارد المالية المحلية عن طريق تعميق تنمية القطاع المالي وزيادة سبل حصول الفقراء على الخدمات المالية، وذلك بتعزيز مؤسسات التمويل الصغير. |
Lo que importa es que la esencia de la cooperación internacional en esta esfera es la cooperación técnica incluso cuando hay alguna financiación oficial del desarrollo del sector financiero. | UN | ٥٦ - وتكمن المسألة في أن صميم التعاون الدولي في هذا الميدان هو طبيعة التعاون التقني حتى وإن وجد قدر من التمويل الرسمي في تنمية القطاع المالي. |
iii) Proyectos sobre el terreno: evaluaciones de las necesidades y los efectos, a petición de países en desarrollo y países de economía en transición interesados, para fortalecer la capacidad nacional en los ámbitos del desarrollo del sector financiero y la gestión fiscal (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقييمات الاحتياجات وتقييمات الأثر، بناء على طلب من يهمه الأمر من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل بناء القدرات المحلية في مجالي تنمية القطاع المالي وإدارة المال العام (1)؛ |