"تنمية الموارد البشرية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo de recursos humanos
        
    • del desarrollo de los recursos humanos
        
    • de desarrollo de los recursos humanos de
        
    • el desarrollo de los recursos humanos por
        
    • valorización de los recursos humanos
        
    • desarrollo de los recursos humanos es
        
    • desarrollo de recursos humanos por
        
    • al desarrollo de los recursos humanos
        
    • desarrollo de los recursos humanos en
        
    • desarrollo de los recursos humanos con
        
    • perfeccionamiento de los recursos humanos
        
    • de desarrollo de los recursos humanos para
        
    • materia de desarrollo de los recursos humanos
        
    Por el contrario, las economías que no han invertido en el desarrollo de recursos humanos tienen más probabilidades de experimentar un crecimiento económico limitado, al carecer de las cualificaciones fundamentales y la competencia necesaria para promover la innovación y el espíritu empresarial. UN ومن ناحية أخرى، فمن المرجح أن تعاني الاقتصادات التي لم تستثمر في تنمية الموارد البشرية من نمو اقتصادي محدود وافتقار إلى المهارات الحاسمة والاختصاصات الضرورية لتعزيز الابتكار وتنظيم المشاريع.
    El Japón ha otorgado especial importancia a ayudar a los refugiados palestinos en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos mediante la educación y la formación profesional. UN وتعلق اليابان أهمية خاصة على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين في مجال تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب المهني.
    La Estrategia de desarrollo de los recursos humanos de las poblaciones aborígenes se puso en marcha en 1999. UN استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999.
    También alentamos a los Estados a que promuevan el desarrollo de los recursos humanos por medio de la educación y la capacitación. UN كما نشجع الدول على تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب.
    Eje 2: valorización de los recursos humanos femeninos en todos los sectores; UN المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛
    El desarrollo de los recursos humanos es esencial para construir y conservar infraestructuras. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية من الأشياء الضرورية لبناء وصيانة الهياكل الأساسية.
    Recordando sus resoluciones GC.6/Res.4 y GC.7/Res.3 sobre el desarrollo de recursos humanos para la industria, UN " وإذ يشير إلى قراريه م ع-6/ق-4 وم ع-7/ ق-3 بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة،
    Recordando sus resoluciones GC.6/Res.4 y GC.7/Res.3 sobre el desarrollo de recursos humanos para la industria, UN " وإذ يشير إلى قراريه م ع-6/ق-4 وم ع-7/ق-3 بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة،
    Recordando sus resoluciones GC.6/Res.4 y GC.7/Res.3 sobre el desarrollo de recursos humanos para la industria, UN وإذ يشير إلى قراريه م ع-6/ق-4 وم ع-7/ق-3 بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة،
    Se reconoció de forma generalizada la importancia del desarrollo de los recursos humanos para atender los desafíos tanto del desarrollo sostenible como del proceso de mundialización. UN 56 - وسلّم الجميع بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة وعملية العولمة.
    Se reconoció de forma generalizada la importancia del desarrollo de los recursos humanos para atender los desafíos tanto del desarrollo sostenible como del proceso de mundialización. UN 56 - وسلّم الجميع بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل مواجهة تحديات التنمية المستدامة وعملية العولمة.
    Las actividades se centran actualmente en hacer avanzar la visión del Presidente del desarrollo de los recursos humanos mediante el empleo, la generación de ingresos y la reducción de la pobreza. UN وموطن التركيز الحالي هو على النهوض برؤية رئيس غانا المتمثلة في تنمية الموارد البشرية من خلال توفير العمالة، وتوليد الدخل، والحدّ من الفقر.
    La Estrategia ha servido a las mujeres para encontrar empleos estables, como demuestran los casos exitosos señalados por los signatarios del Acuerdo de desarrollo de los recursos humanos de las poblaciones aborígenes. UN وبدعم من استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية، عملت النساء في وظائف مستديمة، كما تبيَّن من قصص النجاح التي ورد ذكرها عن الأطراف في اتفاق تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية.
    A través de la Iniciativa de guarderías para las Primeras Naciones y los inuits, un componente de la Estrategia de desarrollo de los recursos humanos de las poblaciones aborígenes, el Gobierno del Canadá proporciona acceso a servicios de guardería de calidad a los padres de esas comunidades que se incorporan al mercado laboral o a programas de formación. UN من خلال مبادرة رعاية أطفال الشعوب الأصلية والإنيويت، وهي عنصر من عناصر استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية، تقدم حكومة كندا إمكانيات الوصول إلى خدمات ممتازة لرعاية أطفال الأمم الأصلية وأطفال الإنيويت، الذين يدخل آباؤهم وأمهاتهم في سوق العمل أو برامج التدريب.
    También alentamos a los Estados a que promuevan el desarrollo de los recursos humanos por medio de la educación y la capacitación. UN كما نشجع الدول على تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب.
    Los programas del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización facilitan el desarrollo de los recursos humanos por medio del aporte integrado de infraestructuras y de planes de crédito y garantía a pequeña escala. UN ويسهل البرنامج التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية تنمية الموارد البشرية من خلال التوفير المتكامل للهياكل اﻷساسية وبرامج منح القروض والضمانات المحدودة النطاق.
    Como lo anunció en la Iniciativa de Koizumi en vísperas de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Japón atribuye gran importancia a la valorización de los recursos humanos para lograr el desarrollo sostenible. UN وكما أعلن في مبادرة كويزومو عشية مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، فإن اليابان تعتقد بأهمية تنمية الموارد البشرية من أجل التنمية المستدامة.
    El desarrollo de los recursos humanos es un componente importante de los programas de asistencia técnica que se ejecutan en el marco del movimiento cooperativo. UN وتُعد تنمية الموارد البشرية من العناصر المكونة الرئيسية لبرامج المساعدة التقنية التي تعمل داخل الحركة التعاونية.
    Esos factores son esenciales para determinar la sostenibilidad de las políticas y programas de desarrollo de recursos humanos por parte de los integrantes de la sociedad, tanto en el sector gubernamental como no gubernamental. UN وهذه العوامل حاسمة في تقرير استدامة سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية من جانب الجهات الاجتماعية الفاعلة سواء منها الحكومية وغير الحكومية.
    El objetivo principal del UNETPSA en este momento es contribuir al desarrollo de los recursos humanos para una Sudáfrica nueva, democrática y sin distinciones raciales. UN إن الهدف اﻷساسي للبرنامج اﻵن هو المساهمة في تنمية الموارد البشرية من أجل جنوب افريقيا جديدة ولا عنصرية وديمقراطية.
    A este respecto, es necesario hacer hincapié en el fomento de la capacidad y el desarrollo de los recursos humanos en interés de todo la población de los territorios. UN وأنه يلزم، في هذا الصدد، التأكيد كذلك، في جملة أمور، على تشجيع قيام تعليم فعال وعلى تنمية الموارد البشرية من أجل مصلحة جميع سكان هذه الأقاليم.
    En conmemoración del décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, el tema elegido para el premio de 1995 de la CESPAP en materia de desarrollo de los recursos humanos fue " El desarrollo de los recursos humanos con miras a la promoción del empleo productivo entre los jóvenes " . UN ٢٤ - وفي مناسبة الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، أختير لجائزة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتنمية الموارد البشرية لعام ١٩٩٥ موضوع " تنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز العمل المنتج للشباب " .
    Por ello, el perfeccionamiento de los recursos humanos figura como actividad prioritaria en el programa del sector del transporte. UN ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل.
    La Iniciativa de desarrollo de los recursos humanos para enfermeras y parteras en África dio por resultado la graduación de 11 estudiantes con títulos de maestría en enfermería de salud de la comunidad y enfermería psiquiátrica de universidades basadas en Kenya y en la República Unida de Tanzanía. UN 24 - وأفضت مبادرة تنمية الموارد البشرية من الممرضات والقابلات في أفريقيا إلى تخريج 11 طالبة بدرجة الماجستير في التمريض في مجال الصحة المجتمعية وفي التمريض النفسي من جامعات في جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    Por otra parte, el CAC sigue considerando que las medidas de coordinación que se adopten con ese objetivo deben ser flexibles y adaptarse a la amplia gama y a la distinta naturaleza de las actividades de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en materia de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي الوقت ذاته، مازالت لجنة التنسيق الادارية ترى أنه ينبغي أن تتصف بالمرونة ترتيبات التنسيق لهذا الغرض وأن تضع في اعتبارها ما تتسم به أنشطة هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها في ميدان تنمية الموارد البشرية من اتساع النطاق وتنوع الطابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more