"تنمية بلدان المنشأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarrollo de los países de origen
        
    Hubo un reconocimiento de que las comunidades transnacionales de la diáspora pueden hacer contribuciones importantes al desarrollo de los países de origen. UN وأُقر بأن مجتمعات المغتربين عبر الوطنيين يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في تنمية بلدان المنشأ.
    La existencia de instituciones estables es un requisito esencial a fin de que los que están en el extranjero participen en el proceso de desarrollo de los países de origen. UN ويُـعـد وجود مؤسسات مستقـرة شـرط رئيسـي لمشاركة أولئك الموجودين بالخارج في عملية تنمية بلدان المنشأ.
    Habiendo reconocido la importancia de la migración de retorno, el Simposio consideró sus consecuencias para el desarrollo de los países de origen y los problemas planteados por corrientes de retorno grandes o imprevistas. UN واعترافا بأهمية هجرة العودة، بحثت الندوة أثرها على تنمية بلدان المنشأ والمشاكل التي تطرحها بصفة عامة، أو تدفقات العودة غير المتوقعة.
    Los participantes subrayaron que las políticas y otras medidas debían estar dirigidas a plasmar el potencial de las migrantes y aumentar su contribución al desarrollo de los países de origen y de destino. UN وأكد المشاركون على أنه ينبغي أن تستهدف السياسات العامة وغيرها من التدابير تمكين المهاجرات وزيادة مساهمتهن في تنمية بلدان المنشأ والمقصد.
    Los participantes sugirieron que podrían aprovecharse más la experiencia y el dinamismo de los jóvenes, en especial de los que habían estudiado en el extranjero y los de segunda generación, para contribuir al desarrollo de los países de origen. UN واقترح المشتركون بذل المزيد من الجهود للإفادة من خبرة ونشاط الشباب، لا سيما أولئك الذين تلقوا تعليمهم في الخارج والجيل الثاني من المهاجرين، وذلك من أجل المساعدة في تنمية بلدان المنشأ.
    Los participantes convinieron en que para maximizar los beneficios de la migración internacional era conveniente y esencial que las comunidades transnacionales participaran en la promoción del desarrollo de los países de origen. UN ووافق المشاركون على أن إشراك المجتمعات عبر الوطنية في تعزيز تنمية بلدان المنشأ أمر مستحب وأساسي من أجل تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد ممكن.
    En cuanto a las remesas, que son corrientes privadas, consideramos que se puede investigar en mayor profundidad la manera en que contribuyen al desarrollo de los países de origen. UN وفيما يتعلق بالتحويلات المالية من المهاجرين، التي تشكل تدفقات خاصة، نعتقد بإمكانية القيام بالمزيد من البحث بشأن مساهمتها في تنمية بلدان المنشأ.
    2. Reconoce la importante contribución aportada por los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; UN 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يقدمها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    2. Reconoce la importante contribución aportada por los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; UN 2 - تسلم بالمساهمة المهمة التي يبذلها المهاجرون والهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    :: Destaca la importancia de luchar contra la exclusión, la xenofobia y el racismo, y de eliminar los obstáculos a la integración de los migrantes legales a fin de aprovechar todo su potencial de contribuir al desarrollo de los países de origen y de destino; UN :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛
    21. El Grupo de Río coincide con el Secretario General en que las mujeres trabajadoras migrantes son contribuyentes activos para el desarrollo de los países de origen y destino. UN 21 - وأشار إلى أن مجموعة ريو تتفق مع الأمين العام على أن العاملات المهاجرات يسهمن بنشاط في تنمية بلدان المنشأ والمقصد.
    La Organización Internacional para las Migraciones ha elaborado un programa innovador, " Migración para el desarrollo de África " , para promover la contribución de las diásporas de migrantes al desarrollo de los países de origen. UN ووضعت المنظمة الدولية للهجرة برنامجا مبتكرا أسمته " الهجرة من أجل التنمية في أفريقيا " لتعزيز مساهمة مهاجري الشتات في تنمية بلدان المنشأ.
    Saludamos la Reunión de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo porque consideramos que la migración internacional que reciba el apoyo de políticas adecuadas puede generar importantes ventajas al desarrollo de los países de origen y destino en términos del respeto y la garantía de los derechos básicos de los emigrantes, al tiempo que evita la discriminación y el doble rasero. UN ونرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية، لأننا نعتبر أن الهجرة الدولية التي تدعمها سياسات مناسبة يمكن أن تعود بمزايا كبيرة على تنمية بلدان المنشأ والمقصد، في ما يتعلق باحترام الحقوق الأساسية للمهاجرين وضمانها، مع تجنب التمييز والكيل بمكيالين.
    10. Reconoce la necesidad de analizar el impacto de algunas formas de migración temporaria, migración circular y migración de regreso en el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino, así como en los propios migrantes; UN 10 - تقر بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية والهجرة العائدة في تنمية بلدان المنشأ والعبور والمقصد، وأثرها كذلك على المهاجرين أنفسهم؛
    Los migrantes pueden cumplir una función activa en el desarrollo social y económico de los países de destino y contribuir al desarrollo de los países de origen y de tránsito, particularmente cuando pueden ejercer sus derechos humanos de una forma que asegure la igualdad de oportunidades e igualdad de género. UN وبوسع المهاجرين القيام بدور نشط في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المضيفة والمساهمة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور، ولا سيما في حالة تمتعهم بحقوق الإنسان بطريقة تكفل لهم تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين.
    La comunidad internacional debe afrontar los retos que plantea la migración internacional desde un espíritu de colaboración y alianza, de manera que la migración contribuya al desarrollo de los países de origen, tránsito y destino, al tiempo que se respetan los derechos humanos. UN 9 - ويجب على المجتمع الدولي مواجهة التحديات التي سببتها الهجرة الدولية بروح من المشاركة، حتى تسهم الهجرة في تنمية بلدان المنشأ والعبور والمقصد، مع احترام حقوق الإنسان.
    El capital humano es esencial para el progreso económico y social, y los retos que se derivan de la migración internacional se deben afrontar de manera que contribuyan al desarrollo de los países de origen y el destino. UN 21 - وأضاف أن رأس المال البشري هو السبيل إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي التصدي للتحديات التي سببتها الهجرة الدولية بطريقة تسهم في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Observa la pronunciada convergencia de opiniones sobre el valor global de la migración internacional para el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino; los vínculos cruciales entre la migración internacional y las cuestiones económicas, sociales y ecológicas del desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; y la pertinencia de la migración respecto de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN يُلاحظ التوافق في الآراء بشأن الأهمية العالمية للهجرة الدولية في تنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد، والصلات البالغة الأهمية بين الهجرة الدولية والجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وأهمية الهجرة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    9. Reconocemos la importante función que desempeñan los migrantes como asociados en el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino y reconocemos también la necesidad de mejorar las percepciones de la opinión pública respecto de los migrantes y la migración; UN 9 - نسلم بالدور الهام الذي يقوم به المهاجرون باعتبارهم شركاء في تنمية بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد ونقر بضرورة تحسين صورة المهاجرين والهجرة في أذهان الناس؛
    23. Reconoce la necesidad de adoptar medidas concretas para fortalecer la cooperación bilateral, regional e internacional y el diálogo en la esfera de la migración internacional y el desarrollo y, cuando proceda, elaborar y aplicar políticas nacionales y estrategias de cooperación para velar por que la migración contribuya al desarrollo de los países de origen y de destino; UN 23 - تدرك ضرورة اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز التعاون والحوار الثنائيين والإقليميين والدوليين في مجال الهجرة الدولية والتنمية والقيام، حسب الاقتضاء، بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تعاون وطنية لضمان مساهمة الهجرة في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more