:: desarrollar la capacidad para gestionar eficazmente la utilización de consultores expertos por la Fiscalía de una manera eficaz en función de los costos | UN | :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف |
:: desarrollar la capacidad para gestionar eficazmente la utilización de consultores expertos por la Fiscalía de una manera eficaz en función de los costos | UN | :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف |
desarrollar la capacidad del individuo para pensar de forma lógica y hacer juicios correctos; | UN | تنمية قدرة الفرد على التفكير العلمي وإصدار الأحكام السليمة. |
En todas esas formas, el programa contribuye al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir efectivamente la función decisiva que les cabe en las sociedades democráticas. | UN | وبهذه الطرق، يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بمزيد من الفعالية بدورها الذي هو دور بالغ اﻷهمية في المجتمع الديمقراطي. |
• desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer | UN | ● تنمية قدرة المرأة على مباشرة اﻷعمال الحرة |
En segundo lugar, son los usuarios como las empresas los que deben evaluar los efectos a largo plazo de la tecnología ecológicamente racional, y para ello necesitan desarrollar una capacidad adecuada. | UN | وثانيهما أن التكنولوجيا السليمة بيئيا تتطلب تقييم أثر التكنولوجيا على المدى الطويل من جانب الجهات المستعملة، كالمؤسسات، التي تحتاج الى تنمية قدرة في هذا الخصوص. |
52. Debería informarse de los esfuerzos realizados para fomentar la capacidad de los países en desarrollo en lo que respecta a los sistemas de información. | UN | 52- وينبغي الإبلاغ عن جهود تنمية قدرة البلدان النامية فيما يتعلق بنظم المراقبة. |
el fomento de la capacidad de gestión y análisis de la información del PNUFID revestía importancia decisiva para su función de liderazgo y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de éste. | UN | وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |
desarrollar la capacidad de los ministerios del Gobierno para acelerar la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán; | UN | :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ |
Seminarios como éstos, que fomentan la participación de los funcionarios públicos encargados de evaluación, contribuyen a desarrollar la capacidad de los gobiernos en esta esfera. | UN | ومما يساعد على تنمية قدرة الحكومات في هذا المجال التشجيع على مشاركة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن التقييم في حلقات العمل التي تنظم بهذا الشأن. |
Los programas y proyectos del PNUD ayudarán a desarrollar la capacidad de los gobiernos para gestionar y coordinar los recursos externos disponibles y para combinarlos mejor con los recursos nacionales. | UN | وستساعد برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي على تنمية قدرة الحكومات على إدارة الموارد الخارجية المتاحة وتنسيقها، وعلى ضمها بصورة أفضل إلى الموارد الداخلية. |
Seminarios como éstos, que fomentan la participación de los funcionarios públicos encargados de evaluación, contribuyen a desarrollar la capacidad de los gobiernos en esta esfera. | UN | ومما يساعد على تنمية قدرة الحكومات في هذا المجال التشجيع على مشاركة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن التقييم في حلقات العمل التي تنظم بهذا الشأن. |
En cuanto a la lista de consultores que estaba elaborando el programa de Copartícipes en la población y el desarrollo, señaló que un objetivo fundamental del programa era desarrollar la capacidad de los consultores procedentes de los países del Sur. | UN | وفي معرض إشارته إلى قائمة الخبراء الاستشاريين التي تقوم بوضعها منظمة شركاء في السكان والتنمية، ذكر أن تنمية قدرة الخبراء الاستشاريين من الجنوب تمثل هدفا أساسيا للمنظمة. |
La misión conjunta de las Naciones Unidas, cuyo objetivo es evaluar la situación de las minas en Etiopía contribuyó a desarrollar la capacidad nacional para enfrentar las actividades de desminado y trajo el apoyo de nuevos donantes. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة المشتركة إلى إثيوبيا لتقييم الألغام الأرضية مساعدتها في تنمية قدرة وطنية على الإجراءات المتعلقة بالألغام ودعم المانحين لها. |
desarrollo de la capacidad de las instituciones para promover la seguridad | UN | تنمية قدرة المؤسسات على تعزيز الأمن البشري |
A este respecto, recibirá particular atención el desarrollo de la capacidad de profesionales responsables | UN | وسوف يوجه الاهتمام بصفة خاصة في هذا الصدد إلى تنمية قدرة موظفي الفئة الفنية المسؤولين؛ |
El objetivo de la quinta estrategia es el desarrollo de la capacidad empresarial para competir en la expansión de los mercados internacionales. 5.1. | UN | وتهدف الاستراتيجية الخامسة إلى تنمية قدرة على تنظيم المشاريع تكون تنافسية في إطار عملية التوسّع في الأسواق الدولية |
El objetivo de la Dependencia será desarrollar una capacidad de reacción rápida mediante el establecimiento de normas para velar por que puedan utilizarse plenamente los resultados de los exámenes y preparando de cualquier otra forma la utilización de expertos contratados por períodos breves. | UN | وهدف الوحدة هو تنمية قدرة على التجاوب السريع بتحديد معايير لكفالة قابلية نتائج الدراسات للاستخدام الكامل، والعمل بطرق أخرى على التحضير لاستخدام خبراء لمدد قصيرة. |
El Organismo también ha creado un programa de microfinanciación y microempresas, que ha arrojado resultados positivos, que contribuye a fomentar la capacidad de generación de ingresos y la autosuficiencia de los refugiados. | UN | كما وضعت الوكالة برنامجاً حقق نجاحاً كبيراً في مجال تقديم القروض المتناهية الصغر والمشاريع الصغرى، وهو يساعد على تنمية قدرة توليد الدخل لدى اللاجئين. |
el fomento de la capacidad de gestión y análisis de la información del PNUFID revestía importancia decisiva para su función de liderazgo y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y fuera de éste. | UN | وبعد تنمية قدرة البرنامج على إدارة المعلومات وتحليلها يُعد عنصرا حاسما لدوره القيادي والتنسيقي داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |
Estas actividades representan alentadores avances en la creación de una capacidad nacional autónoma en este ámbito. | UN | وهذه خطوات مشجعة تجاه تنمية قدرة وطنية لإزالة الألغام مستدامة ذاتيا. |
Conforme a sus atribuciones, el Grupo Especial de Trabajo analizará la relación entre el desarrollo de una capacidad empresarial nacional, en particular para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas (PYME), y el proceso de desarrollo. | UN | وينبغي لهذا الفريق، وفقا لاختصاصاته تحليل العلاقة بين تنمية قدرة مؤسساتية محلية، لا سيما بصدد تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبين العملية الانمائية. |
:: Continuar aumentando la capacidad técnica de sus agentes comerciales para que se entiendan las obligaciones impuestas por las normas por las que se rigen los órganos comerciales mundiales y regionales y las concesiones comerciales de que gozan se aprovechen al máximo; | UN | :: مواصلة تنمية قدرة تقنية عالية لفعالياتها التجارية بحيث تصبح قادرة على فهم الالتزامات المترتبة على الامتثال لقواعد الهيئات التجارية العالمية والإقليمية، وعلى الإفادة الكاملة من الامتيازات التجارية؛ |