La Reunión determinó las limitaciones a que está sometida la diversificación del comercio de los PMA y las medidas nacionales e internacionales necesarias para facilitar esa diversificación. | UN | حدد الاجتماع القيود والتدابير الوطنية والدولية اللازمة لتيسير تنويع التجارة في أقل البلدان نموا. |
Los expertos en esta reunión examinaron las posibilidades de diversificación del comercio existentes en los países menos adelantados, las limitaciones a la diversificación y las medidas de apoyo nacionales e internacionales necesarias. | UN | ودرس الخبراء في هذا الاجتماع إمكانات تنويع التجارة في أقل البلدان نموا، والقيود المفروضة على التنويع، وتدابير الدعم الوطنية والدولية اللازمة. |
46. La diversificación del comercio tiene por objetivo no sólo conseguir una mayor estabilidad de los ingresos de exportación, sino también acrecentar la competitividad comercial y aprovechar mejor los factores de producción y los recursos naturales de la economía. | UN | ٦٤ - والهدف من تنويع التجارة لا يقتصر على مجرد تحقيق استقرار أكبر في حصائل الصادرات بل يشمل أيضاً زيادة قدرة التجارة على المنافسة ليتسنى تعزيز استخدام عوامل الانتاج والموارد الطبيعية داخل الاقتصاد. |
C. Políticas nacionales que influyen sobre la diversificación del comercio | UN | جيم - السياسات الوطنية التي تؤثر على تنويع التجارة |
Los programas de diversificación comercial y las medidas que tengan por objeto estabilizar las ganancias, aumentar los ingresos obtenidos con las exportaciones y acrecentar el valor añadido podrán contribuir al incremento de los beneficios derivados de la RU por los PMA a plazo medio o a largo plazo. | UN | وبرامج وسياسات تنويع التجارة التي ترمي إلى تثبيت الايرادات وتوسيع حصائل الصادرات ورفع القيمة المضافة، يمكن أن تساعد أقل البلدان نمواً على زيادة استفادتها إلى أقصى حد من جولة أوروغواي في اﻷجلين المتوسط إلى الطويل. |
La consecución de la diversificación comercial en los países menos adelantados requeriría medidas multilaterales y nacionales concertadas, concebidas especialmente con miras a aliviar las limitaciones de la oferta; en ausencia de esas medidas, la posición comercial y el peso económico de los países menos adelantados seguiría siendo marginalTD/B/LDC/GR/3. | UN | ويتطلب تحقيق تنويع التجارة في أقل البلدان نموا تنسيق الجهود الوطنية ومتعددة اﻷطراف التي ترمي بشكل خاص إلى تخفيف القيود المفروضة على جانب العرض؛ إذ أنه في غياب ذلك، سيبقى المركز التجاري واﻷهمية الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا هامشيين)١١(. |
2. Aspectos generales de las cuestiones relacionadas con la diversificación del comercio: tendencias recientes y evaluación. | UN | ٢ - استعراض القضايا في تنويع التجارة: الاتجاهات الحديثة والتقييم؛ |
Con estos antecedentes, se analizan someramente a continuación las posibilidades de diversificación del comercio sostenible en los países insulares del Caribe en el contexto de la liberalización y la globalización del comercio. | UN | ويُفحص أدناه بإيجاز، في ضوء ما تقدم، نطاق تنويع التجارة المستدام في البلدان الجزرية الكاريبية في إطار تحرير التجارة وعولمتها. |
El progreso alcanzado en la esfera de la diversificación del comercio ha sido muy limitado. | UN | ١٠ - وكان التقدم محدود جدا في مجال تنويع التجارة. |
La innovación empresarial era esencial para reducir las vulnerabilidades y contribuía a la diversificación del comercio y al cambio tecnológico mediante la introducción de nuevos productos. | UN | ويعدُّ الابتكار في مجال ريادة الأعمال أمراً أساسياً للحدِّ من أوجه الضعف والهشاشة، والإسهام في تنويع التجارة والتغيُّر التكنولوجي من خلال إنتاج سلع جديدة. |
Además, en abril de 1995 se celebró en Ginebra una reunión de otro grupo de expertos sobre diversificación del comercio en los países menos adelantados, con el apoyo financiero del Gobierno de Italia. | UN | ٧٣ - وعلاوة على ذلك، نُظم اجتماع لفريق الخبراء بشأن تنويع التجارة في أقل البلدان نموا في جنيف في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعم مالي من حكومة إيطاليا. |
5. En los estudios monográficos se llamaba la atención hacia la función de los poderes públicos en favor de la diversificación del comercio y del suministro de bienes públicos. | UN | ٥- واسترعت الدراسات اﻹفرادية الانتباه إلى دور الحكومات في تعزيز السياسات الرامية إلى تنويع التجارة وفي توفير السلع العامة. |
10. Una eficaz diversificación del comercio puede revestir también la forma de mejoras económicas cuya evaluación cuantitativa es difícil porque están relacionadas con la flexibilidad de la producción y del comercio, que son elementos clave desde la perspectiva del desarrollo a largo plazo. | UN | ٠١- والنجاح في تنويع التجارة يمكن أن يظهر أيضا في عدد من التحسينات الاقتصادية التي يصعب قياسها كمﱠاً ﻷنها ترتبط بمرونة اﻹنتاج والتجارة، وهما قضيتان رئيسيتان في منظور التنمية في اﻷجل الطويل. |
50. La reforma de las políticas comerciales nacionales a fin de aumentar los estímulos económicos y consolidar la capacidad de los agentes económicos para responder a estos estímulos se considera como una condición importante para conseguir mejores resultados con la diversificación del comercio de los países menos adelantados. | UN | ٠٥ - يعتبر اصلاح السياسات التجارية الوطنية المصممة لتحسين الحوافز الاقتصادية وتعزيز قدرة الفعاليات الاقتصادية على الاستجابة لها شروطا هامة لتحسين أداء أقل البلدان نموا في تنويع التجارة. |
53. En la mayoría de los países menos adelantados progresar hacia la diversificación del comercio exigirá tanto un mejoramiento de los estímulos comerciales, que favorezcan el crecimiento de las pequeñas y medianas empresas y el desarrollo del sector privado, como la supresión de las limitaciones que entorpecen la oferta. | UN | ٣٥ - وفي غالبية أقل البلدان نموا، يحتاج التقدم في تنويع التجارة إلى تحسين الحوافز السوقية التي ستشجع نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتنمية القطاع الخاص، وإلغاء القيود الهامة القائمة في جانب العرض. |
Aunque se ha logrado progresar en la integración de las economías en transición en la economía mundial aún hay dificultades y obstáculos, como la dependencia cada vez mayor de los socios comerciales, la falta de conocimientos, tecnología, infraestructura y la insuficiente diversificación del comercio. | UN | ورغم التقدم في إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، فإن الصعاب والعوائق لا تزال قائمة، مثل التبعية المتزايدة للشركاء التجاريين، ونقص المعارف والتكنولوجيا والهياكل الأساسية، وقلة تنويع التجارة. |
5. diversificación del comercio y acceso a los mercados | UN | 5 - تنويع التجارة والوصول إلى الأسواق |
5. diversificación del comercio y acceso a los mercados | UN | 5- تنويع التجارة والوصول إلى الأسواق |
9. El análisis de la diversificación del comercio en los PMA ha de efectuarse teniendo en cuenta el bajo nivel de los ingresos (contabilizados) que los PMA consiguen con sus exportaciones. | UN | ٩- وينبغي وضع تحليل تنويع التجارة في أقل البلدان نموا في إطار المستويات المنخفضة ﻹيرادات التصدير )المسجلة( التي تحصل عليها أقل البلدان نموا. |
La reducción de los derechos NMF y la consolidación de los derechos arancelarios según lo previsto en los acuerdos de la RU pueden dar impulso a estos programas, pues garantizan una mayor seguridad en las relaciones comerciales, lo que facilita introducir modificaciones en la política a largo plazo, entre ellas las debidas a los programas de diversificación comercial. | UN | والتخفيضات الجمركية وتثبيت التعريفات الجمركية في إطار حكم الدولة اﻷكثر رعاية، الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي، يمكن أن تدفع هذه البرامج إلى اﻷمام، ذلك أنها تضمن تعزيز اﻷمن في العلاقات التجارية مما من شأنه أن يفضي إلى تحولات طويلة اﻷجل في السياسة العامة مثل تلك التي ينطوي عليها اﻷمر في برامج تنويع التجارة. |
7. En la reunión del Grupo de Expertos se examinaron las posibilidades de diversificar el comercio de los PMA, los obstáculos a la diversificación y las necesarias medidas nacionales e internacionales de apoyo. | UN | ٧- نظر اجتماع فريق الخبراء في إمكانات تنويع التجارة في أقل البلدان نموا، والقيود التي تعترض التنويع وتدابير الدعم الوطنية والدولية اللازمة. |