Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم. |
Quiero concluir reiterando las felicitaciones fraternas de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su elección. | UN | هل لي أن أختتم كلامي بتكرار تهانئ وفدي إلى رئيس الجمعية العامة لانتخابه. |
Le expreso al Sr. Diogo Freitas do Amaral las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegido para presidir este histórico período de sesiones. | UN | وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية. |
A las 10 en punto el banco estará abierto y su hija ya será mayor de edad. Felicidades. | Open Subtitles | فى العاشرة صباحا فان البنك سيكون قد فتح ابوابة وتكون ابنتك قد اتمت العشرون عاما ، تهانئ القلبية |
En nombre de la Asamblea General aprovecho esta oportunidad para felicitarlos por su elección. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأقدم لهم تهانئ الجمعية العامة على انتخابهم. |
Aprovecho esta oportunidad para dar la bienvenida a las Naciones Unidas a Tuvalu y hacerle llegar las sinceras felicitaciones de la delegación de Camboya. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتوفالو، في المنظمة، وبتوجيه تهانئ صادقة من وفد كمبوديا إليها. |
Señora Presidenta: En primer lugar, permítame que, por su intermedio, haga llegar la felicitación de mi delegación a los Embajadores Insanally, Breitenstein y Chew, Presidente y Vicepresidentes respectivamente del Grupo de Trabajo creado por la Asamblea General para el tratamiento de este tema. | UN | أولا، اسمحــــوا لــي بأن أنقل تهانئ وفدي الى السفراء إنسانالي وبريتنشتاين وشو، الرئيس ونائبي الرئيس على التوالي، للفريـــق العامل الذي شكلته الجمعية العامة لتناول هذه المسألة. |
las felicitaciones de la Santa Sede son extensivas también a los miembros de la Mesa. | UN | كما نعرب أيضا عن تهانئ الكرسي الرسولي ﻷعضاء المكتب. |
Señor Presidente: Hago propicia la oportunidad para hacerle llegar a usted, así como a los distinguidos miembros de la Mesa, las felicitaciones de mi delegación por haber sido elegidos para dirigir los trabajos de esta Comisión. | UN | وأود أن انتهــز هذه الفرصة لكي أنقل لكم، سيدي، تهانئ وفدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة. |
Es un placer, Señor Presidente, transmitirle las felicitaciones de nuestro Comité por su elección a la Presidencia de la Asamblea. | UN | ويسعدني أيضا أن أنقل إليكم، سيدي، تهانئ لجنتنا بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitirles las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su ayuda. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم. |
Aprovecho esta oportunidad para hacer llegar a los magistrados las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su asistencia. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitir a los magistrados las felicitaciones de la Asamblea con motivo de su elección y para agradecer a los escrutadores su amable ayuda. | UN | وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على كريم مساعدتهم. |
Aprovecho esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección y para dar las gracias a los escrutadores por su asistencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها، ولأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitirle las felicitaciones de la Asamblea por su elección. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها. |
Felicidades Usted fue seleccionado Prepárese para la experiencia de su vida | Open Subtitles | :بدايه اللعبه تهانئ لقد تم اختيارك استعد لتجربه الحياه على الجميع اتباع القوانين لتفادي العقوبه |
Felicidades Han llegado a la fase final, la fase donde se entrega el premio mayor como recompensa. | Open Subtitles | تهانئ الان تستحقون ان تشارفو على الانتهاء لاخذ الهديه |
En nombre de la delegación de Santa Lucía y en el mío propio, le expreso mis sinceras felicitaciones a usted, al Gobierno y al pueblo de su país, Gabón, y prometo colaborar con usted en nuestra empresa común. | UN | أقدم تهانئ مخلصة إليكم وإلى حكومة وشعب بلدكم، غابون، باسم وفد سانت لوسيا، وبالأصالة عن نفسي، وأتعهد بالعمل على نحو متعاون معكم في تحقيق مسعانا المشترك. |
En cuanto a la reforma que ha propuesto el Secretario General, le expreso las sinceras felicitaciones de mi delegación por el trabajo efectuado. | UN | وفيما يتعلق باﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام، أريد أن أعرب عن خالص تهانئ وفد بلادي على العمـــل الذي تم إنجازه في هذا الشأن. |
También quiero expresar la sincera felicitación de la delegación del Principado de Mónaco a la nueva Mesa recién elegida y manifestar nuestro gran placer al ver al Sr. Diogo Freitas do Amaral presidir la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضــا بأن أتقدم بخالص تهانئ وفد إمارة موناكو إلى المكتب الجديد الذي انتخب توا، وبأن أعرب عن مدى سرورنا لرؤيــة هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تحت رئاسة السيد فريتاس دو أمارال المحترمة. |
Aún así, Enhorabuena por sobrevivir a La Caja. | Open Subtitles | لا شئ , تهانئ للنجاة من الصندوق |
Tus informaciones eran exactas, te felicito. | Open Subtitles | معلوماتك كانت صائبة، تهانئ |