"تهديدات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras amenazas
        
    • otra amenaza
        
    • nuevas amenazas
        
    Existen otras amenazas contra la paz y la seguridad internacionales. UN وهناك تهديدات أخرى تؤثر بشدة على السلم واﻷمن الدولي.
    Mientras tanto, aún siguen planteándose otras amenazas. UN وفي نفس الوقت، لا تزال تهديدات أخرى تلوح في اﻷفق.
    otras amenazas son menos directas y, en su ambigüedad, plantean un mayor peligro al orden internacional. UN وثمة تهديدات أخرى ليست مباشرة بنفس الدرجة، وتشكل بغموضها خطرا أعظم على النظام الدولي.
    otras amenazas, cuyos autores no fueron identificados, pretendieron impedir la denuncia de casos de corrupción en los cuales estaban involucrados servidores públicos. UN كما وُجهت تهديدات أخرى لم يُعرف مصدرها، للحيلولة دون الإبلاغ عن حالات الفساد التي شملت موظفين عموميين.
    El tráfico de estupefacientes y los delitos internacionales conexos constituyen otra amenaza para nuestra seguridad y bienestar. UN فالاتجار بالمخــدرات والجرائــم الدولية المقترنة بها تهديدات أخرى لمجتمعنــا ورفاهيتنا.
    En los nueve años en que no hemos conseguido ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo, otras amenazas para la seguridad internacional han cobrado fuerza. UN وخلال السنوات التسع التي فشلنا في الاتفاق في خلالها على برنامج عمل، ازدادت تهديدات أخرى للأمن الدولي قوة.
    El peligro nuclear es una amenaza global, pero también existen otras amenazas que se debe y que de diferentes maneras se está tratando de enfrentar. UN ويشكل الخطر النووي تهديداً عالمياً، ولكن هناك تهديدات أخرى أيضاً ينبغي مواجهتها بطريقة واقعية وقد بذلت جهود للتصدي لها بطرق مختلفة.
    Lamentablemente, en el caso de algunos de nosotros, se ven acentuados por otras amenazas graves y recurrentes, por no decir crónicas. UN وللأسف، فهي تزداد حدة نتيجة تهديدات أخرى خطيرة ومتكررة بل ومزمنة.
    Diariamente debemos afrontar otras amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN لا تزال تواجهنا يوميا تهديدات أخرى للسلم والأمن الدوليين.
    otras amenazas están relacionadas con las redes ilegales de inmigración, el narcotráfico e incluso el terrorismo internacional; todos ellos aprovechan la menor debilidad para ganar terreno y ampliar sus actividades. UN وتُعزى تهديدات أخرى إلى شبكات الهجرة غير الشرعية والاتجار بالمخدرات وحتى الإرهاب الدولي علما وأنها كافة تستفيد من أدنى موطن ضعف لبسط نفوذها وتوسيع نطاق أنشطتها.
    ¿Debemos prepararnos contra otras amenazas además de los terroristas? Open Subtitles أمن الممكن أنه علينا الاستعداد ضد تهديدات أخرى بالإضافة للإرهابيين ؟
    Una vez que los kandorianos se hayan ido surgirán otras amenazas para la humanidad. Open Subtitles بعد رحيل الكندوريين، ستكون ثمة تهديدات أخرى للبشرية.
    Es imperativo apoyar debidamente esos procesos para que puedan consolidarse, mejorar las condiciones de vida de la población y enfrentarse a posibles golpes de fuerza u otras amenazas similares. UN ومن الضروري أن تحظى هذه العمليات بالتأييد اللازم حتى يمكن النهوض بأحوال معيشة السكان وتحسينها، والوقوف في وجه أية انقلابات تستخدم القوة أو أية تهديدات أخرى.
    Actualmente se reconoce que hay otras amenazas a la seguridad del ser humano, como los desastres naturales, las tensiones étnicas y las violaciones de los derechos humanos, que pueden ser fuentes de conflicto. UN ونحن ندرك اليوم أن تهديدات أخرى كثيرة لﻷمـن البشري، كالكوارث الطبيعيـة والتوتــر العـرقي وانتهاكات حقوق اﻹنسان، قد تكون أيضا مصادر للصراع.
    Atacar la pobreza y el subdesarrollo, de las que a menudo emergen otras amenazas a la seguridad humana, ha sido un aspecto fundamental de la estrategia general de la Comunidad. UN ومكافحة الفقر والتخلف الإنمائي، اللذين كثيرا ما يسفران عن تهديدات أخرى للأمن البشري، تشكل جزءا لا يتجزأ من زخم الجماعة الكاريبية.
    99. Existen, adicionalmente, otras amenazas nuevas contra la democracia, como el mal gobierno y la corrupción. UN 99- وبالإضافة إلى ذلك، تواجه الديمقراطية تهديدات أخرى جديدة، كسوء الحكم والفساد.
    Además de las amenazas tradicionales en materia de seguridad, en respuesta a las cuales se protegen las fronteras y los ciudadanos de ataques externos, ahora afrontamos otras amenazas para la seguridad internacional que afectan las relaciones internacionales contemporáneas. UN فبالإضافة إلى التهديدات التقليدية للأمن التي نتصدى لها بحماية الحدود والسكان من الاعتداء الخارجي، نحن الآن نواجه تهديدات أخرى للأمن الدولي تؤثر على العلاقات الدولية المعاصرة.
    Todas las estrategias mencionadas para prevenir otras amenazas tienen beneficios secundarios al contribuir a eliminar algunas de las causas del terrorismo o algunos de los factores que lo facilitan; UN وجميع الاستراتيجيات التي نوقشت أعلاه والرامية إلى منع تهديدات أخرى غير الإرهاب لها فوائد جانبية من حيث العمل على إزالة بعض أسباب الإرهاب والعوامل الميسرة له؛
    La detección de cualquier otra amenaza a la capa de ozono y la presentación de información al respecto, si procede. UN تحديد أي تهديدات أخرى لطبقة الأوزون والإبلاغ عنها، حسب الاقتضاء؛
    Por consiguiente, la comunidad internacional tiene que incrementar su ayuda a los países con miras a reforzar su capacidad, y a proteger sus fronteras contra la inmigración clandestina, la delincuencia y cualquier otra amenaza contra su seguridad. UN ومن الواجب بالتالي على المجتمع الدولي أن يزيد من دعمه للبلدان كيما تعزز قدراتها، وتحمي حدودها من الهجرة غير المشروعة والجنوحية وأي تهديدات أخرى لأمنها.
    A. Brown supuestamente procedió a nuevas amenazas. UN ويدعى أن أنتوني براون وجﱠه تهديدات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more