"تهديد الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la amenaza del terrorismo
        
    • la amenaza terrorista
        
    • la amenaza del terror
        
    • la amenaza de terrorismo
        
    Compartimos la opinión de que la amenaza del terrorismo está adquiriendo una magnitud tal que exige una respuesta decisiva y conjunta de toda la comunidad internacional. UN ونشارك الرأي القائل إن تهديد الإرهاب أصبح هائلا بحيث يتطلب أن يستجيب له المجتمع الدولي بأسره استجابة حاسمة ومشتركة.
    Lamentablemente, debemos recordar la amenaza del terrorismo. UN ومما يؤسف له أنه يجب علينا أن نتذكر تهديد الإرهاب.
    Debemos tener absolutamente claro que la amenaza del terrorismo nuclear constituye una de las más horripilantes posibilidades en ese ámbito. UN ويجب أن يكون من الواضح لنا تماما أن من المحتمل أن يكون تهديد الإرهاب النووي من أفظع ما يمكن أن يحدث في هذا المجال.
    A pesar de los recientes éxitos alcanzados en la lucha contra el terrorismo, la amenaza del terrorismo internacional sigue estando presente. UN وعلى الرغم مما تحقق مؤخرا من ألوان النجاح في مكافحة الإرهاب، ما زال تهديد الإرهاب الدولي قائما.
    Recientemente, recordamos de nuevo el carácter de la amenaza terrorista y de las horribles consecuencias mundiales que trae consigo si no le hacemos frente. UN وفي الآونة الأخيرة، ذُكِّرنا مرة أخرى بطبيعة تهديد الإرهاب والعواقب العالمية المروعة التي تترتب على الفشل في مواجهته.
    El Organismo tiene una función esencial que desempeñar en la lucha contra la amenaza del terrorismo. UN للوكالة دور أساسي تضطلع به في مكافحة تهديد الإرهاب.
    Para hacer frente al problema del terrorismo internacional hay que tener en cuenta también la amenaza del terrorismo nuclear. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    Apoyamos la acción internacional encaminada a acabar con la amenaza del terrorismo. UN ونحن نؤيد العمل الدولي الرامي إلى القضاء على تهديد الإرهاب في العراق.
    la amenaza del terrorismo y los conflictos locales siguen impidiendo que en muchas partes del mundo haya paz, estabilidad y desarrollo. UN إن تهديد الإرهاب والصراعات المحلية يستمر في إعاقة السلام والاستقرار والتنمية في الكثير من بقاع العالم.
    De ninguna manera podemos escatimar esfuerzos para liberar nuestra humanidad de la amenaza del terrorismo. UN ويجب ألا ندخر وسعا لتخليص البشرية من تهديد الإرهاب.
    En un mundo cada vez más interdependiente, el programa político internacional está dominado por la amenaza del terrorismo. UN وفي عالم يزداد تكافلا، يسيطر تهديد الإرهاب على جدول الأعمال السياسي الدولي.
    La situación actual en el ámbito mundial sigue cambiante e inestable, y la amenaza del terrorismo es un peligro real y presente. UN ولا يزال الوضع الحالي في العالم متقلبا ومعرضا للانفجار، ولا يزال تهديد الإرهاب خطرا حقيقيا وماثلا.
    la amenaza del terrorismo y la respuesta internacional a ese mal ha despertado nuevas preocupaciones que se relacionan con los derechos fundamentales y las libertades ciudadanas. UN أما تهديد الإرهاب والرد الدولي على ذلك الشر فقد أثارا شواغل جديدة تتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للمواطنين.
    A Malawi le animan los esfuerzos mundiales que se realizan de manera concertada para evitar y detener la amenaza del terrorismo internacional. UN وملاوي تشعر بالارتياح إزاء الجهود العالمية المتضافرة لإجهاض تهديد الإرهاب الدولي ووضع حد له.
    Del mismo modo, estamos preocupados por el ritmo lento del desarme, el incumplimiento de los compromisos asumidos en materia de no proliferación y la amenaza del terrorismo. UN كما أننا نشعر بالقلق حيال الخطى البطيئة لنزع السلاح، وحيال انتهاكات الالتزامات بمنع الانتشار، وحيال تهديد الإرهاب.
    También era necesario sensibilizar a la sociedad civil con respecto a la amenaza del terrorismo. UN وهناك حاجة أيضا إلى إذكاء الوعي في المجتمع المدني إزاء تهديد الإرهاب.
    Con ese fin, se sugirió que se realizaran esfuerzos por educar a los integrantes de la sociedad civil acerca de la amenaza del terrorismo internacional y las formas de combatirlo. UN ولبلوغ تلك الغاية، اقتُرح بذل الجهود لتثقيف أعضاء المجتمع المدني بشأن تهديد الإرهاب الدولي وطرق ووسائل مكافحته.
    Los promotores de la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación argumentan que la misma está dirigida a combatir eficazmente la amenaza del terrorismo con armas de exterminio en masa. UN إذ يحاج من يشجعون هذه المبادرة بالقول إن القصد منها هو مكافحة تهديد الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل مكافحة فعالة.
    En general, se considera que la amenaza terrorista es escasa en la subregión. UN وعموماً، يعتبر تهديد الإرهاب ضعيفاً في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Ningún continente está a salvo de la amenaza del terror. UN لا قارة في أمان من تهديد الإرهاب.
    Colombia persistirá en sus iniciativas con la comunidad internacional para crear un mundo libre de la amenaza de terrorismo. UN وقالت إن كولومبيا ستواظب على جهودها مع المجتمع الدولي لتحرير العالم من تهديد الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more