Se señaló que la promoción del derecho al desarrollo tenía que considerarse en función de la necesidad de crear un entorno propicio para el desarrollo, basado en la justicia y la equidad a nivel tanto internacional como nacional. | UN | وأشير كذلك إلى أنه لا بد من النظر إلى تعزيز الحق في التنمية من زاوية الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية التي تتسم بالعدالة والإنصاف، وذلك على كلا المستويين الدولي والوطني. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible (E/CN.17/2001/5) | UN | تقرير الأمين العام المعنون " التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة " (E/CN.17/2001/5) |
No obstante, en cuanto a los compromisos contraídos en Copenhague con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social, se consideró que se había alcanzado un progreso limitado, concretamente en lo atinente a fomentar el acceso de los países en desarrollo a las oportunidades económicas a escala internacional y a alcanzar un sistema comercial justo. | UN | إلا أنه فيما يتعلق بالالتزام المتعهد به في كوبنهاغن بالعمل نحو تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية، كان هناك شعور بحدوث تقدم محدود، لا سيما في النهوض بإمكانية حصول البلدان النامية على الفرص الاقتصادية الدولية وفي تحقيق نظام للتجارة العادلة. |
Objetivo: crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible | UN | الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة |
Objetivo: crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible. | UN | الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة |
La política del Estado se ha dirigido a la creación de un entorno propicio para el desarrollo y la integración social y para el aumento de las oportunidades de empleo. | UN | وقد وجهت سياسة الدولة نحو تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي وزيادة فرص العمالة. |
El objetivo enunciado en la Declaración del Milenio (párr. 12) de crear un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza da impulso al concepto de un entorno propicio para el desarrollo establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويُشكل هدف الإعلان (الفقرة 12)، وهو تهيئة بيئة مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، امتدادا لمفهوم إيجاد بيئة مواتية للتنمية الذي تحدد في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
Como en años anteriores, las comisiones orgánicas han procurado contribuir al debate sobre la creación de un entorno propicio al desarrollo y la distribución de los beneficios de la mundialización. | UN | 8 - وسعت اللجان الفنية، على غرار السنوات السابقة، إلى الإسهام من خلال عملها في المناقشة الدائرة بشأن تهيئة بيئة مواتية للتنمية ونشر فوائد العولمة. |
En el informe consolidado del año pasado (E/2000/85, cuadro 2, y párrafos 18 a 23) se destacó la importancia de crear un entorno propicio para el desarrollo mediante la adopción de una amplia gama de medidas, como lo pone de manifiesto la labor de las comisiones orgánicas. | UN | 20 - ركز التقرير الموحد للعام الماضي على أهمية تهيئة بيئة مواتية للتنمية عن طريق طائفة واسعة من الإجراءات، كما يتمثل في عمل اللجان الفنية (E/2000/85، الجدول 2 والفقرات 18-23). |
15. Subraya que la comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; | UN | " 15 - تشدد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بتعزيز جهوده من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
20. Subraya que la comunidad internacional deberá intensificar sus esfuerzos con miras a crear un entorno propicio para el desarrollo social y la erradicación de la pobreza, facilitando el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas, la ayuda financiera y una solución general al problema de la deuda externa; | UN | 20 - تشدد على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بتعزيز جهوده من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر عن طريق زيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الأطراف، وتقديم المعونة المالية، وإيجاد حل شامل لمشكلة الديون الخارجية؛ |
e) Mayor capacidad de las instituciones públicas para crear un entorno propicio para el desarrollo mediante prácticas de buena gobernanza con la dirección y titularidad de los países para lograr una mejor gestión macroeconómica, con la participación plena de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado | UN | (هـ) تعزيز قدرة المؤسسات العامة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية عن طريق اتباع ممارسات جيدة في الحوكمة تقودها وتتولى زمامها الجهات الوطنية من أجل تنفيذ الإدارة المعززة للاقتصاد الكلي مع الإشراك الكامل لمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
e) Mayor capacidad de las instituciones públicas para crear un entorno propicio para el desarrollo mediante prácticas de buena gobernanza con la dirección y titularidad de los países para lograr una mejor gestión macroeconómica, con la participación plena de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado | UN | (هـ) تعزيز قدرة المؤسسات العامة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية عن طريق اتباع ممارسات جيدة في الحوكمة تقودها وتتولى زمامها الجهات الوطنية من أجل تنفيذ الإدارة المعززة للاقتصاد الكلي مع الإشراك الكامل لمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
e) Mayor capacidad de las instituciones públicas para crear un entorno propicio para el desarrollo mediante prácticas de buena gobernanza con la dirección y titularidad de los países para lograr una mejor gestión macroeconómica, con la participación plena de las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado | UN | (هـ) تعزيز قدرة المؤسسات العامة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية عن طريق اتباع ممارسات جيدة في الحوكمة تقودها وتتولى زمامها الجهات الوطنية من أجل تنفيذ الإدارة المعززة للاقتصاد الكلي مع الإشراك الكامل لمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص |
Objetivo: crear un entorno favorable para el desarrollo humano sostenible | UN | الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة. |
Los derechos humanos ocupan un lugar central en la estrategia de desarrollo de Etiopía, cuyo propósito es que los ciudadanos puedan participar en las decisiones que afectan sus vidas cotidianas y crear un entorno favorable para el desarrollo equitativo. | UN | وتكمن حقوق الإنسان في صميم استراتيجية التنمية الإثيوبية التي ترمي إلى السماح للمواطنين بالمشاركة في القرارات التي تؤثر على حياتهم اليومية وإلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية المنصفة. |
Objetivo Estratégico Dos: Fomentar el desarrollo de un entorno propicio para el desarrollo humano sostenible y una cultura de paz | UN | الــــهدف الاستراتيجي الثاني: تعزيز تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة وثقافة السلام |
La asistencia de la MINUSTAH continúa siendo esencial para apoyar a Haití en su afán por lograr objetivos fundamentales en ámbitos como la gobernanza, la seguridad, el estado de derecho, el fortalecimiento de las instituciones públicas y el respeto de los derechos humanos, a fin de crear un entorno propicio al desarrollo socieconómico. | UN | وتبقى مساعدة البعثة أساسية لدعم جهود هايتي من أجل تحقيق الأهداف الرئيسية في مجالات مثل الحكم، والأمن، وسيادة القانون، وتعزيز مؤسسات الدولة، واحترام حقوق الإنسان، بهدف تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Por un lado estos factores han contribuido a la creación de un " entorno propicio " al desarrollo social pero, por otro, han actuado en sentido contrario. | UN | وقد ساهمت هذه العوامل في تهيئة " بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية " وقللت من شأنها على حد سواء. |