También se insta a los estudiantes varones a que emprendan o procuren emprender estudio, como los de enfermería y asistencia social, por ejemplo, donde predominan las mujeres. | UN | وتم تشجيع الطلاب الذكور أيضا على دخول الميادين التي تهيمن عليها المرأة أو التقدم إليها مثل التمريض والخدمة الاجتماعية. |
Las disposiciones han resultado eficaces en el sentido de que se han ajustado los salarios de las personas y de muchos grupos de ocupación en que predominan las mujeres. | UN | وكانت الأحكام ناجحة، بمعنى أنها أدت إلى تعديل الأجور بالنسبة للأفراد والعديد من فئات الوظائف التي تهيمن عليها المرأة. |
Profesiones en las que predominan las mujeres o los hombres | UN | ' 6` المهن التي تهيمن عليها المرأة أو الرجل |
Por otra parte, los cambios estructurales ocurridos en el mercado de trabajo en el decenio de 1980 habían favorecido a las profesiones con predominio de mujeres y al empleo de la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كانت التغييرات الهيكلية التي شهدها سوق العمل في الثمانينات مؤاتية، بالنسبة للوظائف التي تهيمن عليها المرأة وبالنسبة لتوظيف المرأة. |
Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas que se hubieran adoptado o estuviera previsto adoptar con miras a promover una evaluación objetiva de los puestos de trabajo para fijar los salarios con el fin de garantizar que los trabajos en los que predominaban las mujeres no estuvieran infravalorados económica y socialmente. | UN | وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اعتمدتها أو تفكر في اعتمادها لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف بغرض تثبيت الأجور لضمان عدم تبخيس الوظائف التي تهيمن عليها المرأة اقتصاديا واجتماعيا. |
Debería haber aumentos salariales adicionales en los sectores del empleo público en que predominan las mujeres para eliminar las diferencias salariales con respecto a los sectores en que predominan los varones. | UN | وينبغي أن تكون هناك زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في مجال العمل الحكومي لسـد الفجوات القائمة بينها وبين القطاعات التي يهيمن عليها الذكور. |
Debería haber aumentos salariales adicionales en los sectores del empleo público en que predominan las mujeres para eliminar las diferencias salariales con respecto a los sectores en que predominan los varones. | UN | وينبغي أن تكون هناك زيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة في مجال العمل الحكومي لسـد الفجوات القائمة بينها وبين القطاعات التي يهيمن عليها الذكور. |
Las negociaciones salariales llevadas a cabo durante el período al que se refiere el presente informe han hecho aumentar la remuneración de algunas profesiones en las que predominan las mujeres, por ejemplo, las maestras encargadas de la primera infancia. | UN | كما أن مفاوضات عقود الاستخدام في فترة الإبلاغ أدت إلى زيادات في الأجور بالنسبة لبعض المهن التي تهيمن عليها المرأة ومنها مثلاً مُعلِّمات الطفولة المبكرة. |
Uno de los países que presentan informes al Comité durante la sesión en curso ha elevado los niveles de remuneración en esferas de trabajo en las que predominan las mujeres. ¿Se está haciendo lo mismo en Uzbekistán? | UN | وقد أثار أحد البلدان التي قدمت تقريرا إلى اللجنة أثناء الدورة الحالية موضوع مستوى المرتبات في مجالات العمل التي تهيمن عليها المرأة. |
Sería útil saber si se ha previsto un examen y un replanteamiento de las estructuras de los salarios de las profesiones en que predominan las mujeres, como la docencia y la enfermería, a fin de elevar su rango y sus bajas remuneraciones. | UN | وتريد أيضا أن تعرف إذا كان يعاد النظر في هياكل الأجور في المهن التي تهيمن عليها المرأة مثل التعليم والتمريض، وإذا كان يعتزم زيادة هذه الأجور. |
22. Asimismo, sería útil contar con información sobre el grado de sindicalización de la fuerza de trabajo femenina, especialmente en los segmentos del mercado de trabajo en el que predominan las mujeres. | UN | 22 - واستطردت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن نطاق التنظيم النقابي للقوة العاملة النسائية لا سيما في مجالات سوق العمل التي تهيمن عليها المرأة. |
Deben garantizar que sus sistemas de visados no discriminen indirectamente a las mujeres al restringir el permiso de empleo de las trabajadoras migratorias en determinadas categorías laborales donde predominan los hombres, o al excluir de los sistemas de visados determinadas ocupaciones en las que predominan las mujeres. | UN | ويجب عليها أن تكفل ألا تتضمن نظم منح التأشيرات فيها تمييزا غير مباشر ضد المرأة بفرض قيود على عمل العاملات المهاجرات في بعض فئات الوظائف التي يغلب عليها الرجال، أو باستبعاد بعض المهن التي تهيمن عليها المرأة من نظم منح التأشيرة (المادة 2 (و))؛ |
Por otra parte, los cambios estructurales ocurridos en el mercado de trabajo en el decenio de 1980 habían favorecido a las profesiones con predominio de mujeres y al empleo de la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، كانت التغييرات الهيكلية التي شهدها سوق العمل في الثمانينات مؤاتية، بالنسبة للوظائف التي تهيمن عليها المرأة وبالنسبة لتوظيف المرأة. |
19. En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que se aumentaran los salarios de los empleos del sector público en que predominaban las mujeres a fin de reducir las diferencias salariales, en comparación con los empleos mayoritariamente masculinos. | UN | 19 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 بزيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة من قطاعات العمالة الحكومية لتقليص الفروق في الأجرمقارنة بالقطاعات التي يهيمن عليها الذكور. |
20. En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó que se aumentaran los salarios de los empleos del sector público en que predominaban las mujeres a fin de reducir las diferencias salariales en comparación con los empleos mayoritariamente masculinos. | UN | 20 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 بزيادات إضافية في الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة من قطاعات العمالة الحكومية لتقليـص الفروق في الأجر مقارنة بالقطاعات التي يهيمن عليها الذكور(). |