Los costos de exportación a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral siguen siendo mucho más altos y mantienen su tendencia alcista. | UN | وما زالت تكاليف التصدير التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية أيضاً أعلى بدرجة كبيرة، وتواصل الاتجاه إلى أعلى. |
A este respecto, exhortamos a la comunidad internacional a prestar especial atención a los singulares y difíciles problemas a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral en las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre el acceso a los mercados. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتماما خاصا في هذا الشأن إلى المشاكل الفريدة والبالغة الصعوبة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى الأسواق. |
Insta a la comunidad internacional a que aumente en gran medida esa asistencia y a que, en las conversaciones sobre facilitación del comercio que celebre la Organización Mundial de Comercio (OMC), tenga en cuenta las dificultades con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral. | UN | وقال إنه يطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد هذه المساعدة زيادة هامة، وأن يأخذ الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في الاعتبار في محادثات تسهيل التجارة في منظمة التجارة العالمية. |
Esa reunión debería ir precedida de los preparativos sustantivos correspondientes, incluidos los análisis necesarios de los problemas que afrontan los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio internacional. | UN | وينبغي أن تسبق هذا الاجتماع الأعمال التحضيرية الفنية اللازمة التي تشمل، إعداد الدراسات الضرورية عن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي. |
El conocimiento de los problemas que encaran los países en desarrollo sin litoral ha aumentado a escala mundial. | UN | وقد ازداد الوعي على الصعيد العالمي بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
En particular, los elevados costos de tránsito a que hacen frente los países en desarrollo sin litoral se han convertido en un obstáculo al comercio mucho más restrictivo que los aranceles existentes en los principales mercados. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن تكاليف المرور العابر المرتفعة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية قد باتت تشكل حاجزاً أمام التجارة أكثر تقييداً إلى حد بعيد مما تشكله التعريفات في الأسواق الرئيسية. |
d) Mayor conciencia de los asuntos y las opciones de política para aliviar los problemas que afectan a los países en desarrollo sin litoral | UN | (د) زيادة الوعي بمسائل وخيارات السياسات للتخفيف من حدة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية |
También sería oportuno crear un sistema financiero adaptado a los problemas singulares a los que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral. | UN | كما إن إنشاء نظام تمويل متوافق مع التحديات الفريدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية سيكون أمرا جاء في الوقت المناسب. |
Los desafíos con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral se agravan por otros fenómenos mundiales, como la subida de los costos de los alimentos, la inestabilidad de los precios de la energía y los productos básicos, el cambio climático, la desertificación y la degradación de la tierra. | UN | وتتفاقم التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية بفعل ظواهر عالمية أخرى، من بينها ارتفاع تكاليف الأغذية، وتقلُّب أسعار الطاقة والسلع، وتغيُّر المناخ. |
Aprovechamos esta oportunidad para exhortar a todos los Estados Miembros a que se sumen a las iniciativas para crear una mayor conciencia sobre los problemas especiales con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, y a que realicen actividades de promoción con ese fin; | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنهيب بجميع الدول الأعضاء الانضمام إلى تلك الجهود والدعوة إلى التوعية بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية؛ |
El Programa de Acción de Viena refleja una comprensión más profunda de los desafíos a que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, y se basa en la experiencia adquirida con el Programa de Acción de Almaty, especialmente en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويعتبر برنامج عمل فيينا تعبيرا عن فهم أعمق للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والدروس المستفادة من برنامج عمل ألماتي، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
85. Habida cuenta de los extraordinarios desafíos a los que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral, sus necesidades y preocupaciones seguirán mereciendo una atención particular. | UN | 85. وبالنظر إلى التحديات الفريدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ينبغي الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها وشواغلها. |
2. Advertimos que a pesar de los esfuerzos desplegados en el ámbito nacional y en el internacional para superar esos problemas especiales, las dificultades con que se enfrentan los países en desarrollo sin litoral siguen siendo enormes. | UN | 2- وقد لاحظنا أنه على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والدولي للتغلب على هذه المشاكل الخاصة، لا تزال التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تحديات هائلة. |
El Programa de Acción de Almaty constituye un marco sólido para la cooperación internacional encaminada a encarar los retos que afrontan los países en desarrollo sin litoral. | UN | ويوفر برنامج عمل ألماتي إطارا قويا للتعاون الدولي يهدف إلى التصدي للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Los precios al alza de la energía han conferido aún mayor urgencia a las dificultades que afrontan los países en desarrollo sin litoral importadores de energía. | UN | وأضفى ارتفاع أسعار الطاقة طابعاً أكثر إلحاحاً على الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية المستوردة للطاقة. |
Esta dificultad de acceso al mar y el carácter remoto de los mercados internacionales les plantea desafíos similares a los que afrontan los países en desarrollo sin litoral. | UN | وتسبب لها صعوبة الوصول هذه إلى البحر والبعد عن الأسواق الدولية مواجهة تحديات مماثلة للتي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Sin embargo, la insuficiencia de recursos financieros y las limitaciones de capacidad son algunas de las principales dificultades que encaran los países en desarrollo sin litoral en sus esfuerzos para hacer realidad el crecimiento sostenido y el desarrollo sostenible. | UN | غير أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة وتدني مستوى القدرات يندرجان ضمن أكبر التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة. |
Es preciso abordar de manera holística los desafíos que encaran los países en desarrollo sin litoral en el nuevo decenio para el desarrollo a fin de asegurar que esos países puedan transformar sus economías desde el punto de vista estructural y lograr el desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري مواجهة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في عقد التنمية الجديد ضمن إطار شامل بغية تمكينها من تحويل اقتصاداتها من الناحية الهيكلية وتحقيق التنمية المستدامة. |
Desde su aprobación, se han registrado progresos tangibles en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, que ha contribuido a crear conciencia acerca de los problemas a que hacen frente los países en desarrollo sin litoral de todo el mundo. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ برنامج عمل ألماتي منذ اعتماده، وهو برنامج أسهم في خلق الوعي بشأن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي. |
d) Mayor conciencia de los asuntos y las opciones de política para aliviar los problemas que afectan a los países en desarrollo sin litoral | UN | (د) زيادة الوعي بمسائل وخيارات السياسات للتخفيف من حدة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية |
Se recomendó que en todos esos procesos se tuvieran en cuenta plenamente los obstáculos particulares que enfrentaban los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأوصي بإيلاء الاعتبار الكامل في هذه العمليات كلها للتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Debe prestarse especial atención en los programas de la UNCTAD a las dificultades especiales con que se encuentran los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. | UN | وينبغي أن تغطي برامج الأونكتاد اهتماما خاصا للصعاب المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
c) Analizar las maneras de reducir las desventajas que sufren los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo desde el punto de vista de los costos en el sector del comercio agrícola (en particular las originadas por los costos de transporte). | UN | (ج) تحليل سبل تقليل سلبيات التكلفة في التجارة الزراعية (وذلك بشكل خاص بسبب تكلفة النقل) التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Los desafíos que enfrentan los países sin litoral son enormes. | UN | إن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية هي تحديات ضخمة. |