Por tanto, la Secretaría sigue tratando de convencerlos para que adopten la nueva metodología de reembolsos. | UN | ولذلك تواصل الأمانة العامة جهودها لإقناع هذه الدول بالتحوُّل إلى المنهجية الجديدة للسداد. |
Sobre la base de las propuestas que recibe, la Secretaría sigue eligiendo los candidatos más cualificados para los puestos de nivel superior. | UN | وبناء على تلك الترشيحات، تواصل الأمانة العامة تحديد أفضل المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا. |
A medida que se amplíe el mandato de la Misión, la Comisión espera que la Secretaría siga diversificando la base de datos, así como la contratación y la colocación del personal. | UN | ومع تمديد ولاية البعثة، تأمل اللجنة في أن تواصل الأمانة العامة تنويع قاعدة البيانات فضلا عن تعيين وتنسيب الموظفين. |
:: la Secretaría siga estableciendo la dirección estratégica, ejerciendo la supervisión y adoptando decisiones en materia de políticas, pero abandone las labores de prestación de servicios operacionales y de transacciones | UN | :: أن تواصل الأمانة العامة رسم التوجه الاستراتيجي، وممارسة الرقابة واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة، وأن تنأى عن الدخول في تفاصيل تقديم الخدمات الخاصة بالعمليات والمعاملات. |
Expresa la esperanza de que la Secretaría continúe cumpliendo su obligación de rectificar los errores en que pueda incurrir y que las cuestiones pendientes planteadas por su delegación y por otras obtengan respuesta. | UN | وأعرب عن أمله بأن تواصل الأمانة العامة التمسك بالتزامها بتصحيح أي أخطاء قد ترتكبها وبأن الأسئلة المعلقة التي طرحها وفده ووفود أخرى ستجد إجاباتها. |
Tal como se señaló en la reunión informativa de ayer, la Secretaría continúa apoyando el sitio Web Quickfirst dedicado a la Primera Comisión. | UN | وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت. |
Se comprometió a que la Secretaría siguiera haciendo todo lo posible por prestar a la Comisión el apoyo técnico y los servicios necesarios, a pesar de las limitaciones presupuestarias. | UN | وتعهد بأن تواصل الأمانة العامة بذل أقصى ما في وسعها لتزويد اللجنة بما يلزمها من خدمات ودعم تقني بالرغم من القيود على الميزانية. |
la Secretaría sigue participando en actividades regulares de divulgación con países contribuyentes actuales y potenciales, con miras a subsanar insuficiencias críticas en las misiones. | UN | تواصل الأمانة العامة الاتصال بانتظام بالبلدان المساهمة الحالية والمحتملة بغية سد الثغرات الكبيرة في البعثات. |
la Secretaría sigue manteniendo la infraestructura de acceso telefónico que permite que las misiones se conecten a la Internet y puedan acceder a servicios como el correo electrónico y la Web. | UN | 5 - تواصل الأمانة العامة صيانة الهياكل الأساسية " للاتصال الهاتفي " التي تمكـِّـن البعثات من الاتصال بالإنترنت والوصول إلى خدمات مثل البريد الإلكتروني والشبكة العالمية. |
la Secretaría sigue manteniendo y actualizando los servidores informáticos que prestan servicios de apoyo a las misiones, como ya se ha informado. | UN | 7 - وحسبما أُفيد من قبل، تواصل الأمانة العامة صيانة وتحسين حواسيب خدمة الشبكات التي تدعم الخدمات المقدمـة إلى البعثات. |
la Secretaría sigue colaborando con los Estados Miembros en la elaboración de normas de capacidad en los tres ámbitos del proyecto piloto, entre otras cosas mediante reuniones informativas y consultas periódicas. | UN | تواصل الأمانة العامة العمل مع الدول الأعضاء على وضع معايير القدرة في المحاور الثلاثة التي يشملها المشروع التجريبي، بما في ذلك من خلال تقديم الإحاطات وإجراء المشاورات بصفة دورية. |
la Secretaría sigue alentando a los países que actualmente aportan contingentes, o que podrían hacerlo en el futuro, a que participen en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, entre otras cosas fomentando las alianzas estratégicas en apoyo de la ampliación de la base de países que aportan contingentes. | UN | تواصل الأمانة العامة التحاور مع المساهمين الحاليين والمرتقبين بشأن مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك من خلال تشجيع إقامة الشراكات الاستراتيجية دعماً لتوسيع قاعدة المساهمين. |
Al mismo tiempo, la Secretaría sigue estudiando todas las opciones para aumentar y fortalecer la actual capacidad operativa de la Misión en el difícil entorno del norte de Malí. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز ودعم القدرات العملياتية الحالية للبعثة في بيئة شمال مالي الصعبة. |
El Comité recomienda que la Secretaría siga buscando formas para mejorar las modalidades de compartir información con los países que aportan contingentes, especialmente con respecto a las reuniones de información y los informes del Centro de Situación. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره. |
El Comité recomienda que la Secretaría siga buscando formas para mejorar las modalidades de compartir información con los países que aportan contingentes, especialmente con respecto a las reuniones de información y los informes del Centro de Situación. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره. |
Por consiguiente, el Comité Especial considera fundamental que la Secretaría siga dando la máxima prioridad a terminar de preparar los niveles II y III de los módulos de capacitación normalizados para que puedan utilizarlos todos los Estados Miembros. | UN | وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
Por consiguiente, el Comité Especial considera fundamental que la Secretaría siga dando la máxima prioridad a terminar de preparar los niveles II y III de los módulos de capacitación normalizados para que puedan utilizarlos todos los Estados Miembros. | UN | وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
La Comisión reitera su recomendación de que la Secretaría continúe estudiando todas las opciones para hacer economías en las adquisiciones y para aumentar las adquisiciones a nivel local. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في بنود المشتريات ولزيادة المشتريات المحلية. |
El orador espera también que la Secretaría continúe sus gestiones encaminadas a asegurar que las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes se paguen rápidamente y en su integridad, con carácter prioritario. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده أيضا في أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى كفالة سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات بسرعة وبالكامل وعلى سبيل الأولوية. |
Además, la Secretaría continúa alentando los esfuerzos en curso por facilitar el establecimiento de sanciones del Consejo de Seguridad que sean más eficaces y diferenciadas y sigue dando un apoyo sustantivo a esos esfuerzos. | UN | 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمانة العامة التشجيع على تقديم الدعم الفني للجهود المتواصلة الرامية إلى تيسير وضع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن لتكون أكثر فعالية وأقل فظاظة. |
Se recomendó encarecidamente que la Secretaría siguiera ocupándose de este aspecto y produjera más recopilaciones y compendios de las mejores prácticas en la administración pública. | UN | وأوصت اللجنة بقوة بأن تواصل الأمانة العامة العمل في هذا المجال وأن تقدم مزيدا من المجموعات والملخصات لأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة. |
la Secretaría seguirá publicando en formato electrónico las versiones en los tres idiomas de los estudios del Repertorio que se hayan terminado. | UN | وسوف تواصل الأمانة العامة جعل جميع إصدارات اللغات الثلاث من الدراسات النهائية لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة متاحة إلكترونيا. |
La Asamblea General, en su resolución 55/231, destacó la necesidad de que la Secretaría siguiese incrementando su capacidad de evaluación de los programas de manera de complementar los sistemas existentes de evaluación. | UN | 32 - أكدت الجمعية العامة في القرار 55/231 على ضرورة أن تواصل الأمانة العامة تحسين قدراتها في مجال تقييم البرامج على نحو مكمل لنظم التقييم الحالية. |
Además, continúan celebrándose consultas con las comisiones regionales y con los países que han expresado interés en acoger esos centros, así como conversaciones con los Estados Miembros, el PNUD y otras instituciones de financiación regionales e internacionales sobre la forma de financiar la creación de esos centros. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع اللجان اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، كما تواصل مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات التمويل الاقليمية والدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز. |