Esperamos que la Comisión siga resolviendo los problemas a que hace frente en un esfuerzo concertado con todos los Estados miembros para lograr mayores progresos. | UN | ونأمل أن تواصل اللجنة حل المشاكل التي تواجهها من خلال بذل جهود متضافرة مع جميع الدول اﻷعضاء بغية إحراز تقدم أكبر. |
La Unión Interparlamentaria espera que la Comisión siga prestando especial atención a este problema importante. | UN | ويأمل الاتحاد البرلماني الدولي أن تواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لذلك التحدي الرئيسي. |
la Comisión sigue aplicando el sistema de vigilancia de las actividades relacionadas con misiles que se estableció en agosto de 1994. | UN | ٤٢ - تواصل اللجنة إدارة تظام للرصد في مجال القذائف، وهو النظام الذي بدأ تشغيله في آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Espera que el Comité siga interesándose por los deportados y procure que el Consejo de Seguridad tome nuevas medidas al respecto. | UN | وقال إنه يأمل في أن تواصل اللجنة الاهتمام بالمبعدين وأن تسعى إلى اتخاذ إجراءات أخرى في مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة. |
El orador confía en que la Comisión continuará desempeñando ese mandato con espíritu de colaboración. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تواصل اللجنة أداء هذه المهمة بروح من التعاون. |
En caso de que el Consejo decidiera que la Comisión continúe sus investigaciones, sería necesario consignar las partidas necesarias en el marco del presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وإذا ما قرر المجلس أنه يجب أن تواصل اللجنة تحقيقاتها، فسيلزم رصد الاعتمادات اللازمة من الميزانية العادية للمنظمة. |
Al cabo de 14 años, la Comisión continúa dedicándole su tiempo y sus esfuerzos, aunque avanza lentamente. | UN | فمنذ ١٤ عاما، تواصل اللجنة تكريس وقتها وجهودها لهذه الدراسة، ولكنها تتقدم ببطء. |
el Comité sigue concediendo gran importancia a la mejora de la calidad y la cantidad de la información de la lista consolidada. | UN | تواصل اللجنة التشديد على تحسين نوعية وكمية المعلومات الواردة في قائمتها الموحدة. |
Se decidió asimismo que la Comisión siguiera examinando la posibilidad de unir temas similares en futuros períodos de sesiones de la Asamblea. | UN | كما تقرر أن تواصل اللجنة النظر في إمكانية إدماج بنود مماثلة في الدورات المقبلة للجمعية العامة. |
Una vez más, aguardo con interés la celebración del debate sobre este tema y sugiero que la Comisión siga examinando de cerca esta importante cuestión. | UN | ومرة أخرى اتطلع إلى مناقشة هذا البند واقترح أن تواصل اللجنة دراستها لهذه المسألة الهامة بشكل وثيق. |
Por consiguiente, espero que la Comisión siga dando todo su apoyo a las actividades de la Conferencia de Desarme sobre esta cuestión crítica. | UN | وعليه، يحدوني اﻷمل في أن تواصل اللجنة تقديم دعمها القوي ﻷنشطة مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة الحساسة. |
El orador espera que la Comisión siga desempeñando esa función. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تواصل اللجنة القيام بهذا الدور. |
Además, la Comisión sigue cumpliendo sus responsabilidades en la esfera nuclear en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وفضلا عن ذلك تواصل اللجنة أداء مهماتها في المجال النووي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Comisión sigue así desempeñando un importante papel en la ampliación y profundización de la atención prestada a la igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبذلك تواصل اللجنة الاضطلاع بدور هام في توسيع وتعميق الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
El Equipo se propone seguir reuniendo toda la información adicional posible sobre determinados casos incluidos en la lista y recomienda que el Comité siga considerando que ésta es una tarea prioritaria. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة جمع كل ما يمكن جمعه من المعلومات الإضافية بشأن أسماء مختارة مدرجة في القائمة، ويوصي بأن تواصل اللجنة اعتبار ذلك عملا ذا أولوية. |
17. El Presidente sugiere que el Comité siga examinando la cuestión de Gibraltar en su próxima sesión, sujeto a cualesquiera directivas de la Asamblea General. | UN | 17 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها القادمة، رهنا بأية توجيهات من الجمعية العامة. |
En este caso, la Comisión continuará funcionando en la forma prevista anteriormente. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة، تواصل اللجنة عملها وفقا لما نص عليه آنفا. |
Esperamos que la Comisión continúe cosechando tantos éxitos como lo ha venido haciendo. | UN | ويحدونا الأمل في أن تواصل اللجنة عملها بنجاح مثلما فعلت حتى اﻵن. |
Al mismo tiempo, la Comisión continúa los preparativos para celebrar audiencias sobre la admisibilidad y el fondo de las apelaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل اللجنة الاستعدادات لجلسات الاستماع المتعلقة بمقبولية الطعون وموضوعها. |
el Comité sigue aplicando una metodología basada en los riesgos para el examen de las enmiendas de los contratos. | UN | وفي سياق استعراض تعديلات العقود تواصل اللجنة تطبيق منهجية متسقة قائمة على درء المخاطر. |
Los participantes esperaban que la Comisión siguiera abordando el problema del fraude comercial de manera compatible con su mandato y sus recursos. | UN | وأعرب المشاركون عن أملهم في أن تواصل اللجنة معالجة مشكلة الاحتيال التجاري على نحو يتفق مع ولايتها ومواردها. |
La delegación de la India también está de acuerdo con la recomendación de que el Comité continúe funcionando sobre la base del consenso. | UN | ويؤيد وفد الهند أيضا التوصية الداعية إلى أن تواصل اللجنة العمل بالتوافق في اﻵراء. |
Es de esperar que, en su próximo período de sesiones, el Comité proseguirá el examen del documento con objeto de lograr prontamente un consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة في دورتها القادمة نظرها في الوثيقة بغرض التوصل سريعا إلى توافق في الآراء. |
Ello no era óbice para que la Comisión continuara su labor, que era restablecer la confianza y la unidad, de forma que ninguna región se sintiera marginalizada. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تواصل اللجنة القيام بمهمتها، وهي استعادة الثقة والوحدة، كيلا يجري تهميش أي منطقة. |
En ella se reafirmó la necesidad de que el Comité siguiera examinando la cuestión de la asignación de competencias caso por caso. | UN | وقد أكد الاجتماع من جديد الحاجة الى أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة تحديد المسؤولية في كل حالة على حدة. |
El Presidente (interpretación del inglés): El Comité seguirá examinando este tema en la sesión que se celebrará mañana por la mañana, en que concluiremos nuestro examen del mismo. | UN | تواصل اللجنة النظر في هذا البند في جلستها التي ستعقـــد صباح غـــد حيث تختتم نظرها فيه. |
Acoge favorablemente los importantes resultados obtenidos durante los dos primeros períodos de sesiones y confía en que la Comisión prosiga sus trabajos con espíritu de conciliación y comprensión para que pueda culminarlos con presteza. | UN | ويرحب بالنتائج الجيدة التي تم تحقيقها خلال الدورتين الأوليين للجنة، آملا أن تواصل اللجنة أعمالها بروح من التوافق والتفاهم من أجل إنجازها في أسرع وقت. |
Recordando los esfuerzos constantes del Comité Especial para llevar a cabo un examen crítico de su labor con objeto de formular recomendaciones y adoptar decisiones apropiadas y constructivas a fin de alcanzar los objetivos establecidos en su mandato, | UN | وإذ تشير إلى الجهود التي تواصل اللجنة الخاصة بذلها لإجراء استعراض ناقد لأعمالها بهدف وضع توصيات ومقررات ملائمة وبناءة لتحقيق أهدافها وفقا لولايتها، |