"توافر التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • disponibilidad de fondos
        
    • disponibilidad de financiación
        
    • disponibilidad de recursos
        
    • de una financiación
        
    • disponga de fondos
        
    • compromisos y apoyo
        
    • disponer de financiación
        
    • hubiera fondos
        
    • de la financiación
        
    • los fondos disponibles
        
    • de que haya una financiación
        
    La mayor dificultad del plan sigue siendo la disponibilidad de fondos suficientes. UN ولا يزال توافر التمويل الكافي يشكل تحديا كبيرا لهذه الخطة.
    Su labor depende en gran medida de la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios y sólo puede realizar parte de las actividades previstas. UN ويعتمد عمل الوحدة إلى حد كبير على توافر التمويل من مصادر خارجية عن الميزانية، ولا ينفذ إلا جزء فقط من اﻷنشطة المقررة.
    El número fue más elevado debido a la disponibilidad de financiación adicional UN كان الناتج أعلى مما كان مقررا بسبب توافر التمويل الإضافي.
    La disponibilidad de financiación y crédito pueden contribuir considerablemente a que se comercialicen sistemas de energía renovable. UN ويمكن أن يسهم توافر التمويل والتسهيلات الائتمانية إسهاما كبيرا في تسويق تطبيقات الطاقة المتجددة.
    Objetivo: velar por la disponibilidad de recursos para un grupo importante de interesados que no son Partes en la Convención. UN الهدف: ضمان توافر التمويل للمجموعة الرئيسية من المعنيين من غير اﻷطراف في الاتفاقية.
    La situación actual se puede atribuir en gran parte a la falta de una financiación adecuada para el mantenimiento durante los últimos años. UN ويُعزى الوضع الحالي بدرجة كبيرة إلى عدم توافر التمويل الكافي لأعمال الصيانة على مدى السنوات الماضية.
    El anteproyecto incluye una presentación financiera detallada para determinar la disponibilidad de fondos. UN ويشمل المخطط اﻷولي عرضا ماليا مفصلا لتحديد مدى توافر التمويل .
    Por lo tanto, la limitación principal al ritmo y el alcance de la formulación y ejecución de esos programas será la disponibilidad de fondos. UN لذلك فإن توافر التمويل سيكون العقبة الرئيسية أمام نسق ومدى تطوير برامجها وإنجازها بفعالية.
    Algunos proyectos ya están en marcha y otros están sujetos a la disponibilidad de fondos. UN وهناك بعض المشاريع قيد الاعداد اﻵن، في حين أن هناك مشاريع أخرى تعتبر رهن توافر التمويل.
    La capacidad del PNUD para desempeñar su función rectora colaborando con la secretaría de la Convención dependería de que se asegurara la disponibilidad de fondos apropiados. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بدورة الريادي في تقديم المساعدة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على توافر التمويل المضمون والكافي.
    La capacidad del PNUD para desempeñar su función rectora colaborando con la secretaría de la Convención dependería de que se asegurara la disponibilidad de fondos apropiados. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بدورة الريادي في تقديم المساعدة لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على توافر التمويل المضمون والكافي.
    disponibilidad de financiación extrapresupuestaria UN توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية
    No obstante, la ejecución de las actividades complementarias a nivel de país, de importancia crucial, dependerá de la disponibilidad de financiación. UN بيد أن التنفيذ الحاسم لأنشطة المتابعة على المستوى القطري سيتوقف على توافر التمويل.
    Su capacidad para reforzar las instituciones pertinentes más allá de ese nivel dependerá, sin embargo, del grado de interés que demuestren los donantes y de la disponibilidad de financiación de terceros. UN إلا أن قدرته على تعزيز المؤسسات المعنية إلى مدى أبعد من هذا يتوقف بدرجة كبيرة على اهتمام الجهات المانحة وعلى توافر التمويل الذي يقدمه طرف ثالث.
    Esto se debió a la menor disponibilidad de financiación, necesaria para la mayoría de las transacciones inmobiliarias. UN وكان ذلك بسبب الانخفاض في توافر التمويل الضروري بالنسبة لمعظم المعاملات العقارية.
    Se observó que la disponibilidad de financiación para las tecnologías de adaptación influiría en el modo en que se utilizara el asesoramiento científico disponible. UN وأشير إلى أن توافر التمويل لتكنولوجيات التكيف سيؤثر في الطريقة التي ستستخدم بها المشورة العلمية القائمة.
    Entre otras cosas, deben tratar de asegurar la disponibilidad de recursos financieros y de otra índole, con una accesibilidad equitativa, tanto para las empresas nacionales como para las extranjeras. UN وينبغي لهم السعي بعدة طرق لكفالة توافر التمويل والموارد الأخرى للشركات المحلية والأجنبية، وعدالة الوصول إليها.
    El pleno disfrute de este derecho está supeditado a la disponibilidad de una financiación para la salud suficiente, equitativa y sostenible, tanto a nivel nacional como internacional. UN ويتوقف الإعمال الكامل للحق في الصحة على توافر التمويل الكافي والمنصف والمستدام للصحة، على الصعيدين المحلي والدولي.
    El proceso de inscripción de votantes, incluidos los equipos móviles, dependerá de que se disponga de fondos suficientes. UN وعلما بأن عملية تسجيل الناخبين، بما في ذلك عمل أفرقة التسجيل المتنقلة، سوف تتوقف على مدى توافر التمويل الكافي.
    compromisos y apoyo por parte de los foros regionales existentes de centros de comercio UN توافر التمويل من المشتركيـن والمانحين المهتمين بالأمر لتغطية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية للاتحاد أو الاتحادات الإقليميــة/الدولية للنقاط التجارية
    En el párrafo 232 la Junta recomendaba que la FNUOS adoptase las medidas necesarias que permitieran disponer de financiación para facilitar la contratación de un Administrador de Contratos de Raciones. UN 70 - في الفقرة 232، أوصى المجلس قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بأن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة توافر التمويل لتسهيل تعيين مدير لعقود حصص الإعاشة.
    Etiopía sería un lugar adecuado para la celebración del Curso Regional para África en 2014 y 2015 si hubiera fondos suficientes. UN وستتيح إثيوبيا مكانا مناسبا لعقد الدورة الإقليمية لأفريقيا في عامي 2014 و 2015 إذا توافر التمويل الكافي لذلك.
    No se tiene una idea clara de los efectos que la crisis del Brasil tendrá a mediano plazo en la disponibilidad y el costo de la financiación externa para los países de la región. UN على أن أثر اﻷزمة البرازيلية على مدى توافر التمويل الخارجي وتكلفته بالنسبة لبلدان المنطقة في اﻷجل المتوسط ليس واضحا.
    La creación de ese sitio web dependerá en gran medida de los fondos disponibles provenientes de contribuciones voluntarias. UN ويعتمد إنشاء مثل هذا الموقع إلى حد كبير على مدى توافر التمويل من التبرعات.
    Encomiando a los Estados Miembros y a las organizaciones que han realizado contribuciones en apoyo de la Misión y de Somalia, alentando a la comunidad internacional a que movilice fondos adicionales, según corresponda, reconociendo la importancia de que haya una financiación oportuna y predecible, y destacando la necesidad de que la coordinación entre los donantes, las Naciones Unidas y la Unión Africana sea eficaz, UN وإذ يثني على الدول الأعضاء والمنظمات التي قدمت مساهمات لدعم البعثة والصومال، وإذ يشجع المجتمع الدولي على حشد مزيد من الأموال، حسب الاقتضاء، وإذ يسلم بأهمية توافر التمويل في حينه على نحو يمكن التنبؤ به، وإذ يؤكد ضرورة التنسيق على نحو فعال بين الجهات المانحة والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more