"توافق آراء واشنطن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consenso de Washington
        
    • privatización
        
    • el Consenso de Washington ha
        
    Esta Conferencia es el triunfo de la participación democrática frente al despotismo del Consenso de Washington de las últimas décadas. UN إن هذا المؤتمر انتصار لمبدأ المشاركة الديمقراطية في وجه الاستبداد المُمارس خلال العقود الأخيرة في ظل توافق آراء واشنطن.
    No es aceptable que mantengan o creen un nuevo tipo de condicionalidades para tratar de disciplinar las economías de nuestros países, como en la época del Consenso de Washington. UN ليس من المقبول الاستمرار في تلك الشروط، أو فرض أخرى جديدة، بحجة فرض الانضباط في اقتصادات بلداننا كما كان الحال في زمن توافق آراء واشنطن.
    Esa concentración se ha agudizado desde 1980 con el auge del neoliberalismo y el establecimiento del Consenso de Washington. UN وأضاف أن هذا التركز قد ازداد حدة منذ عام 1980 مع ظهور الليبرالية الجديدة واعتماد توافق آراء واشنطن.
    El modelo del Consenso de Washington no ha funcionado ni tan siquiera en Washington; este modelo fue el que condujo a la crisis mundial. UN أما نموذج توافق آراء واشنطن فهو لم ينجح حتى في واشنطن؛ فقد أدى إلى حدوث الأزمة العالمية.
    Esto se ha agudizado desde 1980 con el auge neoliberal y el Consenso de Washington, que impuso la desregulación, la privatización y la minimización del Estado, incluido su rol redistribuidor. UN وما برح هذا يزداد سوءا منذ عام 1980، عندما وصلت الليبرالية الجديدة ودفع توافق آراء واشنطن نحو إلغاء القيود التنظيمية ونحو الخصخصة والتقليل من دور الدولة إلى الحد الأدنى، بما في ذلك دورها في التوزيع.
    Pero el Consenso de Washington ha perdido también parte de su prestigio, ya que la experiencia del desarrollo durante el decenio de 1990 ha desmentido sus expectativas. UN غير أن توافق آراء واشنطن فقده أيضا بعض رونقه بعد أن خيَّبت تجربة التنمية الآمال في التسعينات.
    del Consenso de Washington al espíritu de Bangkok UN من توافق آراء واشنطن إلى روح بانكوك
    Reconoció que una política para los sectores incipientes podría ser riesgosa al respecto, como adujo un experto, pero agregó que las políticas del Consenso de Washington no eran la respuesta adecuada. UN وسلَّم بأن السياسة المتعلقة بالصناعة الوليدة قد تكون محفوفة بالمخاطر في هذا الشأن، على نحو ما رآه أحد الخبراء، لكنه قال إن سياسات توافق آراء واشنطن ليست هي الجواب.
    Sin embargo, el significado más profundo está en la ruptura conceptual que plantea, con los idearios del Consenso de Washington y con las aproximaciones más ortodoxas del concepto de desarrollo. UN بيد أن أهم بعد من أبعاد الخطة يكمن في الطريقة المختلفة تماماً التي تتبعها إزاء التنمية بالمقارنة مع مبادئ توافق آراء واشنطن والطريقة الأكثر تقليدية لتصور هذا المفهوم.
    La principal respuesta del Banco Mundial a la reacción contra las políticas de ajuste y austeridad del Consenso de Washington consistió en promover las redes de seguridad social. UN وكانت استجابة البنك الدولي الرئيسية إزاء رد الفعل ضد التقشف وسياسات التكيف في إطار توافق آراء واشنطن هي تأييد شبكات الأمان الاجتماعي.
    Algunos han seguido concienzudamente las consignas del " consenso de Washington " . Otros han aplicado políticas de expansión y contracción. UN فبعضها اتبع بدقة بالغة مبادئ " توافق آراء واشنطن " ، والبعض اﻵخر احتذى سياسات " وقفة في المكان ثم خطوة الى اﻷمام " .
    Tal vez es necesario apartarse de los términos rígidos del Consenso de Washington, hacia un enfoque más individualizado y menos basado en liberalización de las cuentas de capitales. UN وربما كان من الضروري الابتعاد عن اﻷحكام الصارمة المتمخضة ﻟ " توافق آراء واشنطن " باتباع نهج مناسب لكل حالة بمفردها مع التركيز بصورة أقل على تحرير الحسابات الرأسمالية.
    Como otro logro del Grupo de los 20, el Presidente subrayó la necesidad de ir más allá del " consenso de Washington " , que consideró muy limitado. UN 34 - وكإنجاز آخر من إنجازات لجنة الـ 20، أكد الرئيس على الحاجة لتجاور " توافق آراء واشنطن " الذي يعتبر ضيقا أكثر من اللازم.
    No obstante, era necesario seguir haciendo esfuerzos para ir más allá del " consenso de Washington " . UN غير أنهم أشاروا إلي ضرورة بذل جهود لتجاوز " توافق آراء واشنطن " .
    2. Citando al profesor Joseph Stiglitz, el ex economista jefe del Banco Mundial, dijo que uno de los puntos más flojos del " Consenso de Washington " había sido que en él no se hubiese tenido en cuenta la competencia. UN 2- واستشهد بأقوال البروفيسور جوزيف ستيغليتز، كبير الاقتصاديين السابق بالبنك الدولي، فقال إن من أضعف جوانب " توافق آراء واشنطن " إهمال المنافسة.
    34. Como otro logro del Grupo de los 20, el Presidente subrayó la necesidad de ir más allá del `consenso de Washington ' , que consideró muy limitado. UN " 34 - وكإنجاز آخر من إنجازات لجنة الـ 20، أكد الرئيس على الحاجة إلى تجاوز " توافق آراء واشنطن " الذي يعتبر ضيقا أكثر من اللازم.
    No obstante, era necesario seguir haciendo esfuerzos para ir más allá del `consenso de Washington ' . UN غير أنهم أشاروا إلي ضرورة بذل جهود لتجاوز " توافق آراء واشنطن " .
    Las recomendaciones del Consenso de Washington no dieron los resultados esperados en términos de crecimiento, productividad, igualdad e impacto ambiental, en la mayoría de los países en desarrollo. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    Las prescripciones del Consenso de Washington no dieron los resultados esperados en términos de crecimiento, productividad, igualdad e impacto ambiental en la mayoría de los países en desarrollo. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    La economía argentina no pudo sostener su crecimiento de principios de los años noventa debido a las dificultades inherentes del modelo de liberalización del Consenso de Washington para resolver el problema del crecimiento a mediano y a largo plazo. UN ولم يكن الاقتصاد الأرجنتيني قادراً على إدامة هذا النمو في أوائل التسعينات بسبب المشكلات الكامنة في نموذج " توافق آراء واشنطن " لتحرير الاقتصاد من حيث معالجة القضايا المتصلة بالنمو المتوسط والطويل الأجل.
    Notas (continuación) 3 (continuación) liberalización, desregulación y privatización. UN وابتداء من عام ١٩٩٠، أخذ يطلق على هذه المبادئ في بعض اﻷحيان " توافق آراء واشنطن " )٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more