"توافق الآراء على مشروع القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • consenso sobre el proyecto de resolución
        
    • consenso respecto del proyecto de resolución
        
    • consenso sobre este proyecto de resolución
        
    En consecuencia, su delegación se desvincula del consenso sobre el proyecto de resolución. UN لذلك فإن وفدها يتنصل من توافق الآراء على مشروع القرار.
    El Reino Unido se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. UN لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير.
    La delegación de Singapur se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en reconocimiento del acuerdo general entre los Estados Miembros sobre esa cuestión. UN وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء على مشروع القرار اعترافاً بالاتفاق العام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    Hemos decidido unirnos al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/59/L.27/Rev.1, a pesar de nuestra decepción con el texto actual, el cual no refleja de manera completa el alcance de la labor realizada en la Conferencia de Desarme este año. UN لقد قررنا أن ننضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1 على الرغم من خيبة أملنا الناشئة عن النص الحالي الذي لا يبين المدى الكامل للعمل الذي تم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    2. El Sr. Rosand (Estados Unidos de América), en explicación de posición, dice que su delegación no puede unirse al consenso respecto del proyecto de resolución. UN 2 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم على سبيل تعليل موقفه، فقال إن وفد بلده لم يتمكن من الإنضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Add.1 después de haber sido verbalmente revisado. UN وقد قررنا الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Add.1 بعد تنقيحه شفويا.
    Nos sumamos al consenso sobre el proyecto de resolución porque apoyamos plenamente el objetivo de eliminar las actividades de intermediación ilícita, sobre todo con respecto a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نؤيد تماما هدف القضاء على أنشطة السمسرة غير المشروعة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera aclarar que el hecho de que nos sumemos al consenso sobre el proyecto de resolución no prejuzga nuestra posición nacional en ese ámbito, que todavía no ha sido definida por nuestras autoridades nacionales pertinentes. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يوضح أن انضمامنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لا يعني بأي حال من الأحوال المساس بموقفنا الوطني في هذا المجال، الذي لم تحدده بعد سلطاتنا الوطنية المعنية.
    A pesar de estas y otras preocupaciones, Israel se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en apoyo de los principios más amplios de asistencia al pueblo palestino y de su desarrollo. UN على الرغم من هذه الشواغل وغيرها من دواعي القلق، تشترك إسرائيل في توافق الآراء على مشروع القرار دعما للمبادئ الأوسع نطاقا لمساعدة الشعب الفلسطيني وتنميته.
    Su delegación espera que esas cuestiones se aborden en los próximos años a fin de mantener el consenso sobre el proyecto de resolución y de garantizar que se siga prestando una atención especial a su objetivo principal. UN ويأمل وفده في أن يتم تناول هذه الشواغل في السنوات القادمة حفاظاً على توافق الآراء على مشروع القرار وضماناً للتركيز على هدفه الأول.
    Como prueba del deseo de su Gobierno de mostrar la máxima flexibilidad posible, se unirá al consenso sobre el proyecto de resolución con la aclaración de que el párrafo 22 no entra dentro de dicho consenso. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    El Sr. Fox (Estados Unidos de América) dice que su Gobierno tenía la intención de sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, aunque tenía dudas sobre el ritmo de trabajo del Comité Especial. UN 16 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومته نوت الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم مما يساورها من شواغل إزاء وتيرة عمل اللجنة المخصصة.
    Sr. Adsett (Canadá) (habla en inglés): El Canadá se suma a otras delegaciones al disociarse del consenso sobre el proyecto de resolución A/59/L.29. UN السيد آدست (كندا) (تكلم بالانكليزية): إن كندا تشارك الوفود الأخرى في النأي بنفسها عن توافق الآراء على مشروع القرار A/59/L.29.
    34. La Sra. Hughes (Estados Unidos de América), explicando la posición de su delegación, dice que su país se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 34- السيدة هيوز (الولايات المتحدة الأمريكية): شرحت موقف وفدها فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    A pesar de estas inquietudes, el Canadá apoya plenamente los esfuerzos que lideran las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria, incluido el período que va del socorro al desarrollo, y por lo tanto se sumará al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعلى الرغم من هذه المآخذ، تؤيد كندا بالكامل الجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتعزيز وتنسيق المساعدة الإنسانية، بما في ذلك خلال الفترة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية، ولذلك ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    Asimismo, deseamos hacer hincapié en que el hecho de que Israel se haya sumado al consenso sobre el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/64/L.16 no debe interpretarse como una expresión de apoyo a la Convención sobre Municiones en Racimo ni como el respaldo de sus disposiciones. UN كما نود أن نشدد على حقيقة أن انضمام إسرائيل إلى توافق الآراء على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.16 لا ينبغي اعتباره تعبيرا عن تأييد اتفاقية الذخائر العنقودية أو إقرارا لأحكامها.
    A pesar de estas consideraciones, Israel hoy decidió sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.1/Rev.1 relativo a un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وعلى الرغم من هذه الآراء، قررت إسرائيل اليوم الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/64/L.1/Rev.1، بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Suiza se sumó el consenso sobre el proyecto de resolución, si bien seguimos siendo escépticos en cuanto a la utilidad y el valor añadido de ese día internacional, en concreto habida cuenta de la gran diversidad de ese tipo de días y, en última instancia, de su bajo nivel de visibilidad. UN انضمت سويسرا إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم من أننا ما زلنا متشككين في فائدة هذا اليوم الدولي والقيمة المضافة له، وبخاصة في ضوء الأعداد المتزايدة لهذه الأيام وتدني مستوى تأثيرها في نهاية المطاف.
    43. La Sra. Delieux (Bélgica), hablando en nombre de Unión Europea, dice que la Unión se sintió complacida de unirse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 43 - السيدة ديليو (بلجيكا): قالت، وهي تتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي قد سُرّ بالانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    69. El Sr. Wittmann (Estados Unidos de América) dice que su delegación no puede sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, que contiene vicios fundamentales y es intrínsicamente contradictorio. UN 69 - السيد ويتمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار الذي جاء معيباً في أساسه وغير متسق داخلياً.
    Sr. Rees (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos desean desvincularse del consenso respecto del proyecto de resolución II, relativo a la cooperación internacional en el uso del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تود الولايات المتحدة أن تنأى بنفسها عن توافق الآراء على مشروع القرار الثاني بشأن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Así pues, la Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas no está en condiciones de sumarse al consenso sobre este proyecto de resolución y ha pedido que se celebre una votación separada sobre los párrafos dispositivos 6 y 12. UN ومن ثـم، فإن بعثة مصر الدائمة لدى الأمم المتحدة لا يسعها أن تنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار هذا، وهــي تطلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرتين 6 و 12 من المنطوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more