"توافق الآراء في مونتيري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consenso de Monterrey
        
    • en el Consenso
        
    • en Monterrey
        
    Las deliberaciones podrían centrarse concretamente en las modalidades de aplicación de las recomendaciones del Consenso de Monterrey a ese respecto. UN ويمكن أيضا أن تركز المناقشات تحديدا على طرائق تنفيذ التوصيات الواردة في توافق الآراء في مونتيري في هذا الشأن.
    El Consenso de Monterrey y el plan de acción de Johannesburgo son pilares de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio y tienen por objeto ayudarnos a conseguirlos. UN وإن توافق الآراء في مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ هما عمادان لأهداف الألفية الإنمائية، وتم وضعهما لمساعدتنا في تحقيقها.
    El Consenso de Monterrey se aplicará en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio, teniendo en cuenta los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. UN وأضاف قائلا إن توافق الآراء في مونتيري سينفذ في سياق أهداف التنمية للألفية، مع مراعاة تأثير مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Otras propuestas además de las presentadas en el proyecto de Consenso de Monterrey UN " اقتراحات إضافية للاقتراحات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري
    En el Consenso de Monterrey se reconoció que el comercio es el motor del crecimiento. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    :: Los ministros prestaron atención especial a la aplicación del proyecto de Consenso de Monterrey. UN :: ركز الوزراء على تنفيذ مشروع توافق الآراء في مونتيري.
    :: Algunos ministros opinaron que el proyecto de Consenso de Monterrey debía haber sido más explícito con respecto al programa social y la financiación de los programas de los sectores sociales. UN :: وأعرب بعض الوزراء عن اعتقادهم بأنه كان ينبغي التطرق بمزيد من الصراحة في مشروع توافق الآراء في مونتيري للمسائل الاجتماعية وتمويل البرامج في القطاعات الاجتماعية.
    Propuestas adicionales a las que figuran en el proyecto de Consenso de Monterrey UN اقتراحات إضافية للاقتراحات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري
    Propuestas que van más allá del proyecto de Consenso de Monterrey UN اقتراحات إضافية للاقتراحات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري
    Otras propuestas además de las presentadas en el proyecto de Consenso de Monterrey UN اقتراحات إضافية للاقتراحات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري
    Junto con el Consenso de Monterrey, constituye un contrato de obligaciones mutuas. UN وبالفعل، تشكل تلك الشراكة مع توافق الآراء في مونتيري عقدا للالتزامات المتبادلة.
    Ahora es necesario pasar de los principios a las acciones concretas y traducir el espíritu positivo que condujo al Consenso de Monterrey en una aplicación genuina. UN ومن الضروري الآن التحرك من المبادئ إلى العمل الملموس وإلى ترجمة الروح الإيجابية التي أدت إلى توافق الآراء في مونتيري إلى تنفيذ له أهميته.
    Por ello, la Junta recibe con satisfacción los compromisos del Consenso de Monterrey para aumentar la cuantía y eficacia de la AOD. UN لذلك يرحب المجلس بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار توافق الآراء في مونتيري لزيادة كمية المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها.
    Los desafíos futuros se definían claramente en la Declaración del Milenio y se reflejaban en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el Consenso de Monterrey. UN 19 - وحُددت تحديات المستقبل تحديداً واضحاً في إعلان الألفية وتكررت في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا وفي توافق الآراء في مونتيري.
    Como parte del seguimiento del Consenso de Monterrey, deberá considerarse la forma de lograr la utilización más efectiva de los instrumentos y mecanismos existentes, incluido el Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación, para fomentar el diálogo sobre las cuestiones fiscales, como se pedía en el Consenso. UN وفي عملية متابعة توافق الآراء في مونتيري ينبغي إيلاء اهتمام لتحسين استخدام الأدوات القائمة، بما في ذلك فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في مسائل الضرائب، من أجل تحسين وسائل تعزيز الحوار بشأن مسائل الضرائب وذلك حسبما دعي إليه في توافق الآراء في مونتيري.
    La Asamblea General podría alentar la determinación de modalidades concretas para aplicar las recomendaciones del Consenso de Monterrey mencionadas. UN 22 - ويمكن للجمعية العامة أن تشجع على تحديد طرائق ملموسة لتنفيذ توصيات توافق الآراء في مونتيري المذكورة أعلاه.
    En el Consenso de Monterrey se subrayó que era indispensable contar con el compromiso de la comunidad internacional en apoyo de los países en desarrollo y con economías en transición en sus esfuerzos por desarrollar sistemas de gestión económica efectivos, especialmente para facilitarles más recursos de asistencia técnica para el fomento de sus instituciones. UN وقد أكد توافق الآراء في مونتيري على أن التزام المجتمع الدولي بدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها لإنشاء نظم فعالة للإدارة الاقتصادية هو أمر لا غنى عنه، لا سيما عن طريق توفير مزيد من موارد المساعدة التقنية لبناء المؤسسات.
    en el Consenso también se reconoció la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de impuestos. UN 13 - وأقر توافق الآراء في مونتيري أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    en Monterrey se examinaron a fondo las múltiples dimensiones de la coherencia, incluida la que debe existir entre las instituciones multilaterales y bilaterales, los países donantes y receptores, y los objetivos e instrumentos. UN 9 - والأبعاد المتعددة للتماسك بين جهات من بينها المؤسسات متعددة الأطراف والمؤسسات الثنائية، والبلدان المانحة والبلدان المتلقية، وفيما بين الأهداف والأدوات، تناولها باستفاضة توافق الآراء في مونتيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more