"توافق عليها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobado por la Asamblea General
        
    • aprobados por la Asamblea General
        
    • aprobadas por la Asamblea General
        
    • aprobación por la Asamblea General
        
    • de acordar la Asamblea General
        
    • aprobación de la Asamblea General
        
    • aprobada por la Asamblea General
        
    • apruebe la Asamblea General
        
    • la Asamblea General haya aprobado
        
    • de aprobar la Asamblea General
        
    • aprobación previa de la Asamblea General
        
    Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva, a la vez que tomó nota del porcentaje recomendado por el Secretario General, estimó que cualquiera que fuese el porcentaje aprobado por la Asamblea General, debía considerarse como un valor preliminar. UN وفي هذه الظروف، وفي حين تحيط اللجنة الاستشارية علما بالنسبة المئوية التي أوصى بها اﻷمين العام، فإنها رأت أنه ينبغي النظر إلى أي نسبة مئوية توافق عليها الجمعية العامة بوصفها خطوة أولى.
    Los fondos permanecerían en la cuenta hasta el momento en que se gastaran en proyectos aprobados por la Asamblea General. UN وسيحتفظ باﻷموال في هذا الحساب إلى حين إنفاقها على المشاريع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Conforme al reglamento de administración del Fondo de Dotación de la Biblioteca, los ingresos del Fondo se utilizan mediante consignaciones aprobadas por la Asamblea General. UN وتقضي قواعد إدارة الصندوق بأن يكون إيراده متأتيا عن طريق اعتمادات توافق عليها الجمعية العامة.
    El Grupo de Trabajo recomienda asimismo que la versión enmendada del proyecto de código de conducta figure como anexo de un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    5. Recuerda el párrafo 11 de su resolución 60/246, de 23 de diciembre de 2005, en el que reconoció la necesidad de que el Secretario General gozara de ciertas facultades discrecionales con respecto a la ejecución del presupuesto, dentro de los límites de unos parámetros definidos que habría de acordar la Asamblea General, junto con mecanismos claros para rendir cuentas a la Asamblea del ejercicio de dichas facultades discrecionales; UN 5 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، التي أقرت فيها بالحاجة إلى منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية ضمن معايير محددة توافق عليها الجمعية العامة إلى جانب وضع آليات واضحة للمساءلة لتستخدمها الجمعية؛
    Las enmiendas del Reglamento del Personal que requerirían la aprobación de la Asamblea General figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد التعديلات على النظام الأساسي للموظفين التي يتعين أن توافق عليها الجمعية العامة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    En particular, se les debe informar de que los gastos de apoyo a los programas correspondientes a las actividades financiadas con los recursos de los fondos fiduciarios se cargan a éstos, y que la suma correspondiente se calcula conforme a una tasa porcentual estándar aprobada por la Asamblea General. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تنبيههم إلى أنـه يتعين على الصناديق الاستئمانية دفع تكاليف لدعم البرامج عن جميع اﻷنشطة التي تمولها تلك الصناديق، ويحسب ذلك على أساس نسبة مئوية موحدة توافق عليها الجمعية العامة.
    Dadas las circunstancias, la Comisión Consultiva tomó nota del porcentaje recomendado por el Secretario General y estimó que, cualquiera que fuera el porcentaje aprobado por la Asamblea General debía considerarse como un valor preliminar. UN وفي ضوء ذلك أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالنسبة المئوية التي أوصى بها اﻷمين العام وكان من رأيها أن أي نسبة توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن تعتبر خطوة أولى.
    El Comité destacó que había que garantizar la financiación del presupuesto por programas una vez que fuese aprobado por la Asamblea General. UN ٥٥ - وشددت اللجنة على ضرورة تأمين الحصول على الموارد المالية للميزانية البرنامجية بعد أن توافق عليها الجمعية العامة.
    No se ha financiado parte alguna de ese pasivo, en espera de que se establezca un mecanismo de financiación aprobado por la Asamblea General. UN ولم يجر تمويل أي جزء من هذه الخصوم بانتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة.
    El grueso de los recursos extrapresupuestarios se emplea para financiar puestos aprobados por la Asamblea General. UN ويُستخدم مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل الوظائف التي توافق عليها الجمعية العامة.
    De este modo se incorporarán en un único documento todas las normas y los procedimientos de gestión financiera de las Naciones Unidas aprobados por la Asamblea General. UN وعلى ذلك فإن جميع سياسات وإجراءات الإدارة المالية التي توافق عليها الجمعية العامة سيتم توحيدها ضمن وثيقة واحدة.
    El sistema establece un proceso para plasmar tanto la responsabilidad como la rendición de cuentas en la ejecución de los programas aprobados por la Asamblea General. UN ويضع هذا النظام عملية تستهدف تحقيق المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Conforme al reglamento de administración del Fondo de Dotación de la Biblioteca, los ingresos del Fondo se utilizan mediante consignaciones aprobadas por la Asamblea General. UN وتقضي قواعد إدارة الصندوق بأن يكون إيراده متأتيا عن طريق اعتمادات توافق عليها الجمعية العامة.
    También se reembolsarán a los Estados Miembros los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes a las tasas aprobadas por la Asamblea General. UN وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة.
    Las necesidades adicionales se sufragan normalmente con las estimaciones suplementarias aprobadas por la Asamblea General basándose en los informes de ejecución. UN تُغَطَّى الاحتياجات الإضافية، عادة، بتقديرات تكميلية استنادا إلى تقارير الأداء، توافق عليها الجمعية العامة.
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General correspondientes al período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2012 Grupo temático I UN التكاليف المقترح أن توافق عليها الجمعية العامة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General correspondientes al período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2014 UN المصاريف المقترح أن توافق عليها الجمعية العامة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
    5. Recuerda el párrafo 11 de su resolución 60/246, de 23 de diciembre de 2005, en el que reconoció la necesidad de que el Secretario General gozara de ciertas facultades discrecionales con respecto a la ejecución del presupuesto, dentro de los límites de unos parámetros definidos que habría de acordar la Asamblea General, junto con mecanismos claros para rendir cuentas a la Asamblea del ejercicio de dichas facultades discrecionales; UN 5 - تشير إلى الفقرة 11 من قرارها 60/246 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2005، التي أقرت فيها بالحاجة إلى منح الأمين العام سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية ضمن معايير محددة توافق عليها الجمعية العامة إلى جانب وضع آليات واضحة للمساءلة لتستخدمها الجمعية العامة؛
    En fechas anteriores del presente año el Plan General de Liquidación se presentó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, así como el que requerirá la aprobación de la Asamblea General. UN وقد قُدمت الخطة الرئيسية للتصفية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وقت سابق مــن هذا العام، وكذلك الخطة الأولية للتصرف في الأصول التي سيلزم أن توافق عليها الجمعية العامة.
    Observando la decisión de la Secretaría de suspender el proceso a fin de evaluar esa política y aportar mejoras, el orador subraya que cualquier modificación que se proponga deberá ser aprobada por la Asamblea General antes de su aplicación. UN ولاحظ أن الأمين العام قرر وقف العملية لتقييم السياسة وإدخال تحسينات عليها، مؤكدا أن أي تعديلات تقترح يجب أن توافق عليها الجمعية العامة قبل تنفيذها.
    En su mayor parte, las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos siguientes y en el capítulo II se refieren a cuestiones de administración y gestión, y están enderezadas a procurar la utilización más eficaz posible de los recursos que apruebe la Asamblea General. UN وفي أغلب اﻷحوال تستهدف الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه وفي الفصل الثاني مسائل اﻹدارة والتنظيم من أجل كفالة الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد التي قد توافق عليها الجمعية العامة.
    12. Pide al Secretario General que en la introducción de los fascículos del presupuesto incluya información sobre los mandatos nuevos o revisados que la Asamblea General haya aprobado después de la aprobación del plan por programas bienal; UN 12 - ترجو من الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    Cuando la Secretaría solicita recursos adicionales, como en el caso que nos ocupa, los gastos correspondientes se deben considerar parte del costo total del proyecto que ha de aprobar la Asamblea General. UN وأردف قائلا إنه عندما تطلب الأمانة العامة موارد إضافية، كما هو الحال في المسألة الحالية، ينبغي اعتبار التكاليف المعنية جزءا من إجمالي تكلفة المشروع التي توافق عليها الجمعية العامة.
    e) Las modificaciones del programa de trabajo que requieran recursos adicionales netos no se podrán aplicar sin aprobación previa de la Asamblea General. Párrafo 6.3. UN )ﻫ( لا يجوز تنفيذ تغييرات في برنامج العمل تتطلب موارد إضافية صافية قبل أن توافق عليها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more