"توافق في الآراء بشأن وضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • un consenso sobre un
        
    • un consenso sobre una
        
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    Comenzando con el Convenio para la prevención y represión del terrorismo de la Sociedad de las Naciones, de 1937, la comunidad internacional ha fracasado repetidamente en sus intentos de alcanzar un consenso sobre una definición genérica del terrorismo. UN فمنذ عقد اتفاقية عصبة اﻷمم لمنع الارهاب والمعاقبة عليه لعام ١٩٣٧، أخفق المجتمع الدولي مرارا في جهوده الرامية إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن وضع تعريف شامل للارهاب.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    Algunos representantes subrayaron que la comunidad internacional también debía hacer esfuerzos adicionales para llegar a un consenso sobre un amplio marco para resolver el problema de la deuda de los países en desarrollo de medianos ingresos. UN وأكد بعض الممثلين أن المجتمع الدولي ينبغي أيضا أن يبذل جهودا إضافية للوصول إلى توافق في الآراء بشأن وضع إطار شامل لحل مشاكل الديون لدى البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    A lo largo de todo el período de sesiones de 2012, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17 - وطوال دورة عام 2012، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2012, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17- وطوال دورة عام 2012، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    A lo largo de todo el período de sesiones de 2013, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 20 - وطوال دورة عام 2013، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    20. A lo largo de todo el período de sesiones de 2013, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 20- وطوال دورة عام 2013، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2014, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17 - وطوال دورة عام 2014، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    17. A lo largo de todo el período de sesiones de 2014, los sucesivos presidentes de la Conferencia realizaron intensas consultas con miras a llegar, sobre la base de las propuestas pertinentes, a un consenso sobre un programa de trabajo. UN 17- وطوال دورة عام 2014، أجرى الرؤساء المتعاقبون للمؤتمر مشاورات مكثفة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل، وذلك استناداً إلى المقترحات ذات الصلة.
    Ha aportado a nuestras deliberaciones un profundo conocimiento de las cuestiones procesales y sustantivas que tiene ante sí la Conferencia, así como una perspicacia cartesiana. Cuando presidió la Conferencia el año pasado, el Embajador de La Fortelle centró sus esfuerzos en revigorizar el intercambio de opiniones e ideas durante las sesiones plenarias y al mismo tiempo, en buscar con ahínco un consenso sobre un programa de trabajo. UN وقد أغنى مداولاتنا بمعرفته العميقة بالمسائل الإجرائية والموضوعية المطروحة على المؤتمر، فضلاً عن رؤيته الديكارتية الواضحة للأمور، وركز السفير دو لا فورتيل، إبان رئاسته للمؤتمر في العام الماضي جهوده على تنشيط عملية تبادل الآراء والأفكار في الجلسات العامة، وسعى في الوقت ذاته على السعي الحثيث للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل.
    Se afirma que el propósito de la Conferencia es lograr un consenso sobre una estrategia para el desarme, que incluya un calendario y una fecha límite, sobre una fecha para las elecciones y sobre la determinación del sistema electoral que se utilizará. UN وقد قيل إن الهدف الذي ينشده المؤتمر هو التماس توافق في اﻵراء بشأن وضع استراتيجية لنزع السلاح، بما في ذلك إعداد جدول زمني وتواريخ محددة لاستكمالها، وتعيين موعد ﻹجراء الانتخابات وتحديد النظام الانتخابي الذي سيجري العمل به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more