"تواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acabo
        
    • Acabas de
        
    • Acabamos de
        
    • Recién
        
    • acaba de
        
    • acaban de
        
    • acababa
        
    • acababan
        
    Acabo de hablar con María, y están aislando a la gente meramente por mala apariencia. Open Subtitles لقد تحدثت مع ماري تواً وهم يعزلون الناس لمجرد أنهم لا يبدون بخير
    Acabo de llegar de París donde he participado en la Reunión del Consejo Ministerial de la OCDE. UN لقد وصلت تواً من باريس حيث اشتركت في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Acabas de comprar mi parte de la Empresa Exportadora de Café Vargas-Jordan. Open Subtitles لقد إشتريت تواً أسهمي من بيت تصدير قهوة جوردان. فارجاس
    No, gracias a ti, gracias a ti. Acabas de salvarme la vida. Open Subtitles لا شكراً لك ، شكراً لك فقد انقذت حياتي تواً
    ¡Maldita sea! El tío que Acabamos de perder es quien colocó la pistola. Open Subtitles اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة
    No, mi pájaro. Recién volvemos del cementerio de mascotas. Open Subtitles كلا، بل طائري، عدنا تواً من مقبرة الحيوانات.
    El discurso que acaba de pronunciar el Primer Viceministro de Belarús brinda otro ejemplo del interés de tales discusiones. UN والبيان الذي ألقاه تواً النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس يعطي مثالاً آخر لمزايا مثل هذه المناقشات.
    He pedido que la declaración que Acabo de leer sea distribuida como documento de esta Conferencia. UN لقد طلبت تعميم البيان الذي فرغت تواً من قراءته عليكم، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Confío en que básicamente contribuya a resolver los problemas que Acabo de exponer. UN وآمل أن تسهم هذه المعاهدة جوهرياً في حل المشاكل التي شرحتها تواً.
    Y Acabo de darles una última prueba de ingenuidad. UN وقد أتحت لهم تواً دليلاً أخيراً على سذاجتي.
    Me atrevo a decir que es (Sr. Ayewoh, Nigeria) más bien lamentable que abandone Ginebra precisamente cuando Acabo de llegar yo. UN من المؤسف أنه يهم بمغادرة جنيف في الوقت الذي وصلتها تواً.
    Sin duda, este tipo de actos son muy útiles para promover el propósito que Acabo de mencionar. UN والواقع أن هذا النوع من الاجتماعات بالغ الفائدة للغرض الذي ذكرته تواً.
    ¿Qué significa "al fin"? Acabas de conocerme. Open Subtitles ماذا تعنين ب فى النهاية أنت قابلتنى تواً
    Acabas de huir con una mujer muy famosa. Open Subtitles لقد هربت تواً مع إمرأة سيّئة السمعة جداً
    Me las afeité para ustedes. Cuéntale a papá lo que Acabas de hacer. Open Subtitles لقد حلقتهما من أجلكم أخبر أباك ما الذي فعلته تواً
    ¿Acabas de intentar controlar mi cuerpo con tu mano blanca? Open Subtitles هل حاولت تواً السيطرة على جسدي بيدك البيضاء؟
    ¿Alguien quiere decir algo acerca de lo que Acabamos de ver ahí afuera? Open Subtitles هل لدى أحدكم ما يخبرني به عمّا شاهدناه تواً في الساحة؟
    Por esa razón, acogemos complacidos, como ya digo, la decisión que Acabamos de tomar. UN ولهذا السبب، نحن نرحب، كما أقول، بالمقرر الذي اتخذناه تواً.
    El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado la última intervención en explicación de voto sobre la resolución que Acabamos de aprobar. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت على القرار الذي أتُخذ تواً.
    Bueno, si me obligas a pensar en eso... probablemente diría que, ya que tú no tienes problemas financieros... y yo Recién comienzo, tal vez quisieras prestármelos. Open Subtitles حسناً إذا اجبرتني لأفكر بهذا أنا ربما أقول هذا إذا أنت بحالة مادية جيدة وأنا تواً بدأت يمكن أنك ستقدمني له
    Recién Acabas de tomar uno. Open Subtitles اعطيني فكّة من أجل الصودا؟ لقد تناولت واحدة تواً
    En este contexto, he escuchado con sumo interés la declaración que acaba de formular el representante del Pakistán. UN وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان.
    :: Las inspecciones apenas acaban de alcanzar su ritmo previsto, proceden sin obstáculos y ya han producido resultados UN :: بلغت عمليات التفتيش تواً سرعتها الكاملة؛ وهي تتم دون عراقيل؛ وقد حققت نتائج بالفعل
    Cuando por tercera vez llegué a Ginebra, hace más de cinco años, México acababa de ocupar la Presidencia. UN إنني، عندما جئت إلى جنيف للمرة الثالثة، منذ ما يزيد اﻵن عن الخمس سنوات، كان المكسيك قد شغل تواً مقعد الرئاسة.
    El orador tomó nota con satisfacción de que los programas provisionales que se acababan de aprobar para el 43º período de sesiones de la Junta y las nuevas comisiones reflejaban las tareas que les había asignado la Conferencia en su noveno período de sesiones. UN ولاحظ مع الارتياح أن جداول اﻷعمال المؤقتة التي ووفق عليها تواً من أجل الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس واللجان الجديدة تعبر عن المهام التي أسندها المؤتمر في دورته التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more