Acabo de hablar con María, y están aislando a la gente meramente por mala apariencia. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع ماري تواً وهم يعزلون الناس لمجرد أنهم لا يبدون بخير |
Acabo de llegar de París donde he participado en la Reunión del Consejo Ministerial de la OCDE. | UN | لقد وصلت تواً من باريس حيث اشتركت في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Acabas de comprar mi parte de la Empresa Exportadora de Café Vargas-Jordan. | Open Subtitles | لقد إشتريت تواً أسهمي من بيت تصدير قهوة جوردان. فارجاس |
No, gracias a ti, gracias a ti. Acabas de salvarme la vida. | Open Subtitles | لا شكراً لك ، شكراً لك فقد انقذت حياتي تواً |
¡Maldita sea! El tío que Acabamos de perder es quien colocó la pistola. | Open Subtitles | اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة |
No, mi pájaro. Recién volvemos del cementerio de mascotas. | Open Subtitles | كلا، بل طائري، عدنا تواً من مقبرة الحيوانات. |
El discurso que acaba de pronunciar el Primer Viceministro de Belarús brinda otro ejemplo del interés de tales discusiones. | UN | والبيان الذي ألقاه تواً النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس يعطي مثالاً آخر لمزايا مثل هذه المناقشات. |
He pedido que la declaración que Acabo de leer sea distribuida como documento de esta Conferencia. | UN | لقد طلبت تعميم البيان الذي فرغت تواً من قراءته عليكم، بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
Confío en que básicamente contribuya a resolver los problemas que Acabo de exponer. | UN | وآمل أن تسهم هذه المعاهدة جوهرياً في حل المشاكل التي شرحتها تواً. |
Y Acabo de darles una última prueba de ingenuidad. | UN | وقد أتحت لهم تواً دليلاً أخيراً على سذاجتي. |
Me atrevo a decir que es (Sr. Ayewoh, Nigeria) más bien lamentable que abandone Ginebra precisamente cuando Acabo de llegar yo. | UN | من المؤسف أنه يهم بمغادرة جنيف في الوقت الذي وصلتها تواً. |
Sin duda, este tipo de actos son muy útiles para promover el propósito que Acabo de mencionar. | UN | والواقع أن هذا النوع من الاجتماعات بالغ الفائدة للغرض الذي ذكرته تواً. |
¿Qué significa "al fin"? Acabas de conocerme. | Open Subtitles | ماذا تعنين ب فى النهاية أنت قابلتنى تواً |
Acabas de huir con una mujer muy famosa. | Open Subtitles | لقد هربت تواً مع إمرأة سيّئة السمعة جداً |
Me las afeité para ustedes. Cuéntale a papá lo que Acabas de hacer. | Open Subtitles | لقد حلقتهما من أجلكم أخبر أباك ما الذي فعلته تواً |
¿Acabas de intentar controlar mi cuerpo con tu mano blanca? | Open Subtitles | هل حاولت تواً السيطرة على جسدي بيدك البيضاء؟ |
¿Alguien quiere decir algo acerca de lo que Acabamos de ver ahí afuera? | Open Subtitles | هل لدى أحدكم ما يخبرني به عمّا شاهدناه تواً في الساحة؟ |
Por esa razón, acogemos complacidos, como ya digo, la decisión que Acabamos de tomar. | UN | ولهذا السبب، نحن نرحب، كما أقول، بالمقرر الذي اتخذناه تواً. |
El Presidente (habla en inglés): Hemos escuchado la última intervención en explicación de voto sobre la resolución que Acabamos de aprobar. | UN | الرئيس: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت على القرار الذي أتُخذ تواً. |
Bueno, si me obligas a pensar en eso... probablemente diría que, ya que tú no tienes problemas financieros... y yo Recién comienzo, tal vez quisieras prestármelos. | Open Subtitles | حسناً إذا اجبرتني لأفكر بهذا أنا ربما أقول هذا إذا أنت بحالة مادية جيدة وأنا تواً بدأت يمكن أنك ستقدمني له |
Recién Acabas de tomar uno. | Open Subtitles | اعطيني فكّة من أجل الصودا؟ لقد تناولت واحدة تواً |
En este contexto, he escuchado con sumo interés la declaración que acaba de formular el representante del Pakistán. | UN | وفي هذا السياق، فإنني قد أصغيت باهتمام بالغ للبيان الذي أدلى به تواً ممثل باكستان. |
:: Las inspecciones apenas acaban de alcanzar su ritmo previsto, proceden sin obstáculos y ya han producido resultados | UN | :: بلغت عمليات التفتيش تواً سرعتها الكاملة؛ وهي تتم دون عراقيل؛ وقد حققت نتائج بالفعل |
Cuando por tercera vez llegué a Ginebra, hace más de cinco años, México acababa de ocupar la Presidencia. | UN | إنني، عندما جئت إلى جنيف للمرة الثالثة، منذ ما يزيد اﻵن عن الخمس سنوات، كان المكسيك قد شغل تواً مقعد الرئاسة. |
El orador tomó nota con satisfacción de que los programas provisionales que se acababan de aprobar para el 43º período de sesiones de la Junta y las nuevas comisiones reflejaban las tareas que les había asignado la Conferencia en su noveno período de sesiones. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن جداول اﻷعمال المؤقتة التي ووفق عليها تواً من أجل الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس واللجان الجديدة تعبر عن المهام التي أسندها المؤتمر في دورته التاسعة. |