"توجب علينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • tuvimos que
        
    • deberíamos haber
        
    • que tuvimos
        
    • hemos tenido que hacer
        
    • teníamos que
        
    tuvimos que hacer 8 maniobras, y aquí se ve que algunas fueron bastante grandes. TED توجب علينا القيام بثماني مناورات. وكما ترون هنا، كان بعضها ضخمًا بالفعل.
    tuvimos que pensar, de nuevo, fuera de la caja: ¿Cómo podemos hacer que ocurra? TED لذا توجب علينا مرة أخرى أن نفكر خارج الصندوق. كيف نفعل ذلك؟
    tuvimos que abandonar el instituto, y cambiar nuestros nombres, y no importa donde nos mudamos o lo que hicimos, Open Subtitles توجب علينا أن نترك مدرستنا , نغير أسمائنا , ولا يهم أين انتقلنا أو ماذا فعلنا
    deberíamos haber salido solos. Open Subtitles توجب علينا المواعدة وحدنا مرحباً, إذاً, اعتقد أنني سأذهب للمنزل
    Lo que tuvimos fue centrarnos en escribir el código de modo que, una vez dentro, el gusano actuara por su cuenta. Open Subtitles ما توجب علينا التركيز عليه هو كتابة الشفرة فمجرد أن يدخل الفيروس داخل الشبكة عليه أن يتصرف بمفرده
    hemos tenido que hacer más malabares que los hombres árabes y hemos tenido que enfrentar la rigidez cultural más que las mujeres occidentales. TED توجب علينا التعامل أكثر من الرجال العرب، كما توجب علينا مواجهة الكثير من الصرامة الثقافية بشكل أكبر من النساء الغربيات.
    Nos ha dicho que viniéramos por si teníamos que ocuparnos de algo. Open Subtitles اتصل بنا في حال توجب علينا ان نتعامل مع شئ
    Tan pronto como regresamos a casa, tuvimos que enfrentar el motín de LA. Open Subtitles لكن بمجرد عودتنا للمنزل , توجب علينا مواجهة إضطرابات لوس أنجلوس
    tuvimos que obtener imágenes de buena calidad como base para hacer el modelo CAD. TED توجب علينا أن نحصل على صورٍ ذات جودةٍ عاليةٍ و التي يمكن من خلالها صنع نموذجٍ باستخدام المساعدة الحاسوبية.
    tuvimos que vencer al poderoso japonés y toda su tecnología. TED توجب علينا هزيمة اليابانيين الأقوياء مع كل مايمتلكون من تكنولوجيا
    tuvimos que vencer al hombre más poderoso del mundo defendiendo su propia ciudad. TED توجب علينا هزيمة أقوى إنسان في العالم دفاعاً عن مدينته
    Y respondieron, bueno, nos dejó esta máquina que habla sólo en inglés, así que tuvimos que aprender inglés. TED قالوا، حسناً، لقد تركت هذه الآلة التي تتحدث فقط اللغة الإنجليزية، لذا توجب علينا أن نتعلم الإنجليزية.
    Así que tuvimos que probar y encontrar alguna manera de hacerlos bloques útiles. TED لذلك توجب علينا ايجاد طريقة لصنعها على شكل قوالب.
    Así que tuvimos que crear un nuevo método para juntar estos pedacitos y corregir todos los errores. TED لذا فقد توجب علينا إقتراح طريقة جديدة لوضع هذه القطع الصغيرة سوياً وتصحيح كل الأخطاء
    Así que tuvimos que utilizar protocolos especiales para no contaminar el medio ambiente con nuestra presencia y también tratamos compartir con la comunidad, con la comunidad indígena, nuestros descubrimientos. TED لذلك توجب علينا اتباع بروتوكولات خاصة حتى لا نلوث البيئة بوجودنا، وحاولنا أيضا أن نتشارك الأمر مع المجتمع المحلي، أن نتشارك اكتشافاتنا مع السكان المحليين.
    Mi experimento publicó artículo tras artículo donde tristemente tuvimos que concluir que no había señal de una nueva física. TED تم نشر تجربتي ورقة ورقة حيث توجب علينا الإنتهاء بأسف إلى أننا لم نرى أي إشارات على وجود فيزياء جديدة.
    Nos fuimos porque tuvimos que hacerlo, no porque quisiéramos. TED غادرنا لأنه توجب علينا وليس لأننا أردنا ذلك.
    deberíamos haber contratado alguien sólo para el matrimonio. Open Subtitles توجب علينا استئجار بعض المساعدين للزفاف وحسب
    Algo que deberíamos haber hecho hace tiempo. Open Subtitles شئ توجب علينا فعله منذ مدة.
    Si bueno... todo ha pasado muy rapido y hemos tenido que hacer ejercicio y comprar ropa interior termica y estudiar, ya sabes, nieve y cosas.. Open Subtitles آه،حسنا، كان الأمر سريعا و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور
    teníamos que reducir la tasa de crecimiento de la población. TED لذا توجب علينا تقليل نسبة النمو السكاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more