"توجب عليّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tuve que
        
    • Tenía que
        
    • Debí haber
        
    • que tuve
        
    • que tenía
        
    • Debí haberme
        
    • He tenido que
        
    • Debería haber
        
    Alguien entró y robó mi periodista así que Tuve que conseguir otro. Open Subtitles أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر.
    Por supuesto soy negra, así que Tuve que cantar sobre eso también. Open Subtitles وبالطبع أنا سوداء، لذا توجب عليّ الغناء حيال هذا أيضاً.
    Por lo tanto, Tuve que encontrar trabajo, y encontré los negocios de la carne. Open Subtitles ،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل .ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم
    Básicamente Tenía que mirar este redoblante en particular, ver cómo estaba hecho, que hacían esas pequeñas lengüetas, que hacían las bordonas. TED توجب عليّ النظر في هذا الطبل تحديداً، إذاً كيف حصل ذلك، ماذا فعلت هذه العرى، ماذا فعلت الأفخاخ.
    Así que Tenía que tener contactos en mundos muy diferentes del mío, porque de lo contrario no podía detectar las tendencias. TED لذلك، توجب عليّ ان يكون لدي اتصالات بعالم مختلف جداً عن عالمي، وإلا ما استطعتُ تغطية التوجُهات المختلفة
    Debí haber pedido permiso antes de todo esto. Open Subtitles توجب عليّ طلب الإذن قبل أن أفعل أياً من هذا
    Una de las cosas que Tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira. TED أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي.
    Tuve que regresar y no puedo volver a casa hasta que seas feliz. ¿Por qué no eres feliz? Open Subtitles توجب عليّ العودة و لا يمكنني الذهاب إلى المنزل مجددا ، حتى تكوني سعيدة ، لما لا تصبحين سعيدة ؟
    Mi perro fue atropellado por un auto Tuve que ir de urgencia al veterinario. Open Subtitles كلبي تم دهسه بسيارة ، توجب عليّ الإسراع به إلى البيطري
    Oí que venían y Tuve que esconderme. Open Subtitles كنت قد سمعتكم جميعاً تدخلون لذا توجب عليّ الإختباء
    Tuve que llevarlo a la cama tres veces seguidas. Open Subtitles لقد توجب عليّ أن أحمله لفراشه لثلاث أيام متتالية
    Tuve que venir hasta Canadá para conocer a un tio que se sienta a 7 metros de mi Open Subtitles لقد توجب عليّ أن أقطع كل هذا الطريق إلى كندا لكي أعرف الرجل الذي يجلس بعييدًا عني 20 قدمًـا
    Yo tengo hermanos pero, a tu edad, Tuve que dejarlos. Open Subtitles لدي أخوه لكن عندما كنت بعمرك توجب عليّ تركهم
    Tenía que hacer algo radical, algo para olvidar todo esto de una manera importante. Open Subtitles توجب عليّ فعل شيء جذري، شيء يجعلني انسى كل ذلك بصورة رئيسية.
    Lamento mucho molestarle, pero Tenía que verle. Open Subtitles أعتذر على تعطيلك هكذا، لكن توجب عليّ مقابلتك
    Perdón por demorarme. Tenía que escribir esas cartas. Open Subtitles أعتذر على تأخري، توجب عليّ كتابة بعض الخطابات
    Debí haber peleado por ti y yo de hecho, estoy orgullosa de que tus compañeros lo hagan. Open Subtitles توجب عليّ الدفاع عنك وأنا في الحقيقة فخورة للغاية بأن زملاؤك فعلوا ذلك
    Debí haberme clavado esa puntilla hace rato. Open Subtitles توجب عليّ ضرب رأسي بالمسمار في وقت أقرب
    Le han dado en el entrenamiento y He tenido que hablar con su entrenador. Open Subtitles تمت القسوة عليه قليلا في التدريب و توجب عليّ الحديث مع مدربه
    El nombre que Debería haber estado en la lista y no estaba, y te Tuve que enseñar el estúpido fax, ¡y ahora me han robado el bolso! Open Subtitles على القائمة و لم يكن لذا توجب عليّ أن أريك الفاكس الغبي و الآن حقيبتي سرقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more