"توجد إشارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay señal
        
    • hay cobertura
        
    • se hace referencia
        
    • hay rastro
        
    • hay indicios
        
    • hay ninguna indicación
        
    • tengo señal
        
    • hay señales
        
    • tiene señal
        
    • existe señal
        
    • se menciona
        
    • había indicación
        
    • hay una indicación
        
    • hay una referencia
        
    • hay ninguna referencia
        
    Probé en todas las aulas del segundo piso y no hay señal en ninguna parte. Open Subtitles لا جربت كل غرفة في الطابق الثاني لا توجد إشارة في أي مكان
    No hay señal de posicionamiento global. La navegación está fallando. Open Subtitles لا توجد إشارة لنظام تحديد المواقع العالمي نظام الملاحة يتوقف
    No hay señal de la nave base que lleva a la Presidente asumiendo que estuviera donde se dirigían. Open Subtitles ولا توجد إشارة عن المركبة الأم التى تحمل الرئيسة بإفتراض أن ذلك حيثما ذهبوا
    Creí que era un infarto, no hay cobertura, Estamos en un punto muerto, voy al tocador. Open Subtitles ظننت أنها نوبة قلبية لا توجد إشارة نحن في بقعة ميتة أريد الذهاب إلى المرحاض علي أن أقضي حاجة
    Justificación: en la Declaración y Programa de Acción de Viena no se hace referencia concreta a esa idea; UN المبرر: لا توجد إشارة محددة الى هذه الفكرة في اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Todavía no hay señal de socorro, pero estoy tirando de algunos contactos en Seguridad Nacional para tener un acceso mayor. Open Subtitles لا توجد إشارة استغاثة حتى الآن، لكني قمتُ بربط بعض الخطوط مع وكالة الأمن القومي لتتيح لنا وصولاً أعمق.
    no es una señal escasa. No hay señal. Open Subtitles انها ليست إشارة ضعيفة بل لا توجد إشارة
    - No hay señal. - Usted no va a conseguir uno. Open Subtitles لا توجد إشارة لن تحصل على واحدة
    Te digo que hice todo tipo de búsqueda no hay señal rastreable. Open Subtitles أقول لك أنني قد أجريت ... كافة الفحوصات الممكنة ولا توجد إشارة لتعقبها
    - No sé por qué, pero no hay señal ahora. Open Subtitles -صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة
    No hay señal de GPS. Open Subtitles لا توجد إشارة لمُحدّد المواقع.
    - Vamos. - No hay cobertura entrante o saliente. Open Subtitles ـ هيا ـ لا توجد إشارة بالداخل أو بالخارج
    - No da señal, no hay cobertura. Open Subtitles لقد حاولت ولكن لا توجد إشارة
    En primer lugar, no se hace referencia a la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación en la esfera del desarme. UN أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    No se hace referencia a la disponibilidad de esos documentos en el SAD ACNUDH UN ولا توجد إشارة إلى توافر هذه الوثائق في نظام الوثائق الرسمية.
    Sí, pero todavía no hay rastro. Open Subtitles أجل ، لكن لا توجد إشارة على مكان تواجدها بعد
    No hay aplicaciones exentas de la prohibición y no hay indicios de que surgieran problemas económicos al aplicarla. UN لا توجـد تطبيقات مستثنـاة من الحظر، ولا توجد إشارة إلى أي مشاكل اقتصادية عند تطبيقها.
    No hay ninguna indicación en la respuesta del Gobierno que sugiera que los tres detenidos no estarían disponibles para prestar declaración como testigos del Estado. UN ولا توجد إشارة في الرد الوارد من الحكومة يُفهم منها أن المحتجزين الثلاثة لن يكونوا متاحين لتقديم الأدلة بوصفهم شهود دولة.
    - Mierda, no tengo señal. - Cielo santo. Open Subtitles ـ تباً، لا توجد إشارة إرسال ـ سحقاً
    No hay señales de vida. Parece que los destruimos. Open Subtitles لا توجد إشارة على أنهم أحياء يبدو أننا نتخلصنا منهم
    No tiene señal. Open Subtitles لا توجد إشارة
    No existe señal digital para cargar las coordinadas del GPS. Open Subtitles لا توجد إشارة رقمية حتى نتمكن من تحديد إحداثيات الموقع
    En ésta no se menciona la periodicidad anual del programa de trabajo y, siempre que existe un conflicto entre dos normas jurídicas, evidentemente, se aplica la última de ellas. UN وهنا، لا توجد إشارة إلى الأساس السنوي لبرنامج العمل، وعند وجود تنازع بين قواعد قانونية، فإن القاعدة القانونية الأخيرة هي التي تطبق بالطبع.
    Con excepción del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el proyecto Capacidad 21, no había indicación clara de la colaboración de otras entidades. UN ولا توجد إشارة واضحة إلى شركاء آخرين باستثناء مرفق البيئة العالمية وبناء القدرات للقرن ٢١.
    En el proyecto de presupuesto por programas no hay una indicación clara de que la reestructuración en curso efectivamente dé cumplimiento a la resolución 41/213 de la Asamblea General y satisfaga las necesidades de los programas. UN ولا توجد إشارة واضحة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأن عملية إعادة التشكيل الحالية ستفي بالفعل بقرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ وتستوفي الاحتياجات البرنامجية.
    Además, hay una referencia nueva, que a nuestro parecer debe celebrarse, acerca de la necesidad de que las actividades de cooperación técnica del Organismo contribuyan al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد إشارة جديدة، نعتقد أنها تلقى الترحاب، إلى ضرورة أن تسهم أنشطة التعاون التقني للوكالة في التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Aunque en el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Transparencia en la Contratación Pública no hay ninguna referencia concreta a la corrupción y soborno, se considera en general que sus trabajos guardan relación con la lucha contra la corrupción y el soborno ... UN وبالرغم من أنه لا توجد إشارة محددة للفساد والرشوة في ولاية الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية، فإن عمله يعتبر بصفة عامة ذو صلة بمحاربة الفساد والرشوة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more