Probé en todas las aulas del segundo piso y no hay señal en ninguna parte. | Open Subtitles | لا جربت كل غرفة في الطابق الثاني لا توجد إشارة في أي مكان |
No hay señal de posicionamiento global. La navegación está fallando. | Open Subtitles | لا توجد إشارة لنظام تحديد المواقع العالمي نظام الملاحة يتوقف |
No hay señal de la nave base que lleva a la Presidente asumiendo que estuviera donde se dirigían. | Open Subtitles | ولا توجد إشارة عن المركبة الأم التى تحمل الرئيسة بإفتراض أن ذلك حيثما ذهبوا |
Creí que era un infarto, no hay cobertura, Estamos en un punto muerto, voy al tocador. | Open Subtitles | ظننت أنها نوبة قلبية لا توجد إشارة نحن في بقعة ميتة أريد الذهاب إلى المرحاض علي أن أقضي حاجة |
Justificación: en la Declaración y Programa de Acción de Viena no se hace referencia concreta a esa idea; | UN | المبرر: لا توجد إشارة محددة الى هذه الفكرة في اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Todavía no hay señal de socorro, pero estoy tirando de algunos contactos en Seguridad Nacional para tener un acceso mayor. | Open Subtitles | لا توجد إشارة استغاثة حتى الآن، لكني قمتُ بربط بعض الخطوط مع وكالة الأمن القومي لتتيح لنا وصولاً أعمق. |
no es una señal escasa. No hay señal. | Open Subtitles | انها ليست إشارة ضعيفة بل لا توجد إشارة |
- No hay señal. - Usted no va a conseguir uno. | Open Subtitles | لا توجد إشارة لن تحصل على واحدة |
Te digo que hice todo tipo de búsqueda no hay señal rastreable. | Open Subtitles | أقول لك أنني قد أجريت ... كافة الفحوصات الممكنة ولا توجد إشارة لتعقبها |
- No sé por qué, pero no hay señal ahora. | Open Subtitles | -صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة |
No hay señal de GPS. | Open Subtitles | لا توجد إشارة لمُحدّد المواقع. |
- Vamos. - No hay cobertura entrante o saliente. | Open Subtitles | ـ هيا ـ لا توجد إشارة بالداخل أو بالخارج |
- No da señal, no hay cobertura. | Open Subtitles | لقد حاولت ولكن لا توجد إشارة |
En primer lugar, no se hace referencia a la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación en la esfera del desarme. | UN | أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
No se hace referencia a la disponibilidad de esos documentos en el SAD ACNUDH | UN | ولا توجد إشارة إلى توافر هذه الوثائق في نظام الوثائق الرسمية. |
Sí, pero todavía no hay rastro. | Open Subtitles | أجل ، لكن لا توجد إشارة على مكان تواجدها بعد |
No hay aplicaciones exentas de la prohibición y no hay indicios de que surgieran problemas económicos al aplicarla. | UN | لا توجـد تطبيقات مستثنـاة من الحظر، ولا توجد إشارة إلى أي مشاكل اقتصادية عند تطبيقها. |
No hay ninguna indicación en la respuesta del Gobierno que sugiera que los tres detenidos no estarían disponibles para prestar declaración como testigos del Estado. | UN | ولا توجد إشارة في الرد الوارد من الحكومة يُفهم منها أن المحتجزين الثلاثة لن يكونوا متاحين لتقديم الأدلة بوصفهم شهود دولة. |
- Mierda, no tengo señal. - Cielo santo. | Open Subtitles | ـ تباً، لا توجد إشارة إرسال ـ سحقاً |
No hay señales de vida. Parece que los destruimos. | Open Subtitles | لا توجد إشارة على أنهم أحياء يبدو أننا نتخلصنا منهم |
No tiene señal. | Open Subtitles | لا توجد إشارة |
No existe señal digital para cargar las coordinadas del GPS. | Open Subtitles | لا توجد إشارة رقمية حتى نتمكن من تحديد إحداثيات الموقع |
En ésta no se menciona la periodicidad anual del programa de trabajo y, siempre que existe un conflicto entre dos normas jurídicas, evidentemente, se aplica la última de ellas. | UN | وهنا، لا توجد إشارة إلى الأساس السنوي لبرنامج العمل، وعند وجود تنازع بين قواعد قانونية، فإن القاعدة القانونية الأخيرة هي التي تطبق بالطبع. |
Con excepción del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el proyecto Capacidad 21, no había indicación clara de la colaboración de otras entidades. | UN | ولا توجد إشارة واضحة إلى شركاء آخرين باستثناء مرفق البيئة العالمية وبناء القدرات للقرن ٢١. |
En el proyecto de presupuesto por programas no hay una indicación clara de que la reestructuración en curso efectivamente dé cumplimiento a la resolución 41/213 de la Asamblea General y satisfaga las necesidades de los programas. | UN | ولا توجد إشارة واضحة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأن عملية إعادة التشكيل الحالية ستفي بالفعل بقرار الجمعية العامة ١٤/٣١٢ وتستوفي الاحتياجات البرنامجية. |
Además, hay una referencia nueva, que a nuestro parecer debe celebrarse, acerca de la necesidad de que las actividades de cooperación técnica del Organismo contribuyan al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توجد إشارة جديدة، نعتقد أنها تلقى الترحاب، إلى ضرورة أن تسهم أنشطة التعاون التقني للوكالة في التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Aunque en el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Transparencia en la Contratación Pública no hay ninguna referencia concreta a la corrupción y soborno, se considera en general que sus trabajos guardan relación con la lucha contra la corrupción y el soborno ... | UN | وبالرغم من أنه لا توجد إشارة محددة للفساد والرشوة في ولاية الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية، فإن عمله يعتبر بصفة عامة ذو صلة بمحاربة الفساد والرشوة ... |