"توجد بعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay algunas
        
    • hay algunos
        
    • existen algunas
        
    • existen algunos
        
    • hay ciertas
        
    • contiene algunos
        
    • existían algunas
        
    • existiendo
        
    • había ciertas
        
    • existen ciertos
        
    • observan algunas
        
    • Hay unas
        
    • hay ciertos
        
    • haber algunas
        
    • se dispone de algunos
        
    Desde luego, hay algunas cuestiones importantes sin resolver. UN وبالطبع، توجد بعض المسائل المعلقة التي يلزم حلها.
    Pero hay algunas esferas en que debe considerarse la posibilidad de aumentar el papel que la UNCTAD desempeña en colaboración con otros organismos competentes, particularmente las comisiones económicas regionales. UN غير أنه توجد بعض المجالات التي ينبغي إيلاء النظر فيها إلى تعزيز دور اﻷونكتاد في مجال التعاون مع سائر الوكالات المعنية، وبالخصوص اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Aun cuando es escasa la práctica de los Estados en esa esfera, hay algunos casos pertinentes que podrían proporcionar las bases para un análisis. UN ومع أن ممارسة الدول في هذا الميدان شحيحة، توجد بعض الحالات ذات الصلة التي يمكن أن توفر أساساً لإجراء تحليل.
    No obstante, hay algunos rasgos que son característicos de los órganos reguladores públicos eficaces. UN بيد أنه توجد بعض السمات التي تميز الهيئات التنظيمية العامة ذات الكفاءة.
    existen algunas diferencias de naturaleza esencialmente técnica. UN توجد بعض الفروق ذات الطبيعة القتنية أساسا المادة ١٢٣
    El sector privado parece ser de opinión que existen algunos productos básicos o sectores que probablemente seguirán siendo rentables. UN ويبدو أن الفكرة التي تحرك القطاع الخاص هي أنه توجد بعض السلع اﻷساسية أو القطاعات التي يحتمل أن تظل رابحة.
    hay algunas diferencias importantes entre las posiciones adoptadas por los Estados que apoyan la legalidad del empleo de las armas nucleares. UN توجد بعض الفروق الهامة بين المواقف التي تتخذها الدول التي تؤيد مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    hay algunas organizaciones femeninas que se interesan por las cuestiones ambientales. UN كما توجد بعض المنظمات غير الحكومية النسائية المعنية بالقضايا البيئية.
    Con todo, hay algunas tendencias positivas. UN وبالرغم من ذلك، توجد بعض الاتجاهات اﻹيجابية.
    En Portugal hay algunas organizaciones no gubernamentales que ofrecen apoyo a las mujeres víctimas de la violencia: UN وفي البرتغال، توجد بعض المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للنساء ضحايا العنف.
    En mi país hay algunos indicios relativamente alentadores de una mejora en la situación sobre el uso indebido de estupefacientes. UN وفي بلادي توجد بعض المؤشرات المشجعة نسبيا التي تبشر ببعض التحسن في حالة إساءة استعمال المخدرات.
    hay algunos pormenores en la Memoria del Secretario General respecto de los cuales nos vemos obligados a manifestar nuestras reservas en cuanto a la interpretación del contexto y de las circunstancias. UN توجد بعض التفاصيل في تقرير الأمين العام مضطرون لإبداء تحفظات على تفسير سياقها وظروفها.
    Sin embargo, hay algunos criterios básicos que rigen la concesión de permisos de trabajo a los hijos de los funcionarios, entre las que se cuentan las siguientes condiciones: UN إلا أنه توجد بعض المعايير الأساسية لإصدار رخص العمل للأولاد، وهي أن الأولاد يجب:
    3. Las tendencias de las importaciones de servicios reflejan a grandes rasgos las de las exportaciones, aunque existen algunas diferencias. UN 3- والاتجاهات السائدة في واردات الخدمات تعكس بصورة عامة مثيلاتها في مجال الصادرات، ولكن توجد بعض الاختلافات.
    Sin embargo, en la práctica, existen algunas medidas para hacer frente a los actos de corrupción. UN ومع ذلك، ففي الممارسة العملية، توجد بعض التدابير التي تعالج أعمال الفساد.
    existen algunos ámbitos en los que las mujeres se destacan: la artesanía, el canto, el teatro, la danza. UN توجد بعض الميادين التي تفوقت فيها المرأة وهي: الصناعة التقليدية، والغناء، والمسرح، والرقص.
    • También existen algunos acuerdos bilaterales en África, sobre todo entre Sudáfrica y Mozambique y Sudáfrica y Swazilandia. UN توجد بعض الاتفاقات الثنائية أيضا في أفريقيا، أبرزها الاتفاق بين جنوب أفريقيا وموزامبيق، والاتفاق بين جنوب أفريقيا وسوازيلند.
    hay ciertas esferas prioritarias que necesitan una atención urgente. UN توجد بعض المجالات ذات اﻷولية تحتاج إلى انتباه عاجـــل.
    El documento de política contiene algunos elementos orientativos. Por cumplimentar. UN توجد بعض العناصر التوجيهية في وثيقة السياسات المعنية.
    Como había informado el Comité de Opciones Técnicas Médicas, todavía existían algunas reservas de sustancias que agotan el ozono de uso farmacéutico. UN وعلى نحو ما أبلغت به لجنة الخيارات التقنية الطبية، فلا تزال توجد بعض المخزونات من المواد الصيدلانية المستنفدة للأوزون.
    No obstante las grandes realizaciones, que en gran parte debemos a nuestra Organización, aún continúan existiendo problemas cruciales. UN لكن على الرغم من هذه المنجزات الكبرى، ومعظمها مـن عمــل منظمتنا، لا تزال توجد بعض المشاكل البالغة اﻷهمية.
    En este sentido, se señaló que no procedía aplicar el principio de la debida diligencia a todas las actividades que pudieran causar un daño transfronterizo sensible, ya que había ciertas actividades extremadamente peligrosas que podían exigir la aplicación de una responsabilidad causal. UN ولوحظ في هذا الصدد أن معيار بذل العناية الواجبة لا يناسب جميع اﻷنشطة التي قد تحدث ضررا جسيما عابرا للحدود، حيث توجد بعض أنشطة بالغة الخطورة قد تتطلب معيارا للمسؤولية المشددة.
    Además, existen ciertos principios mínimos fundamentales referidos al trato que se ha de dispensar a las personas privadas de libertad, como el derecho a no sufrir malos tratos o torturas, y a no ser recluido en régimen de aislamiento. UN وفضلاً عن ذلك، توجد بعض المبادئ الأساسية الدنيا لمعاملة السجناء، بما فيها الحق في عدم التعرض لسوء المعاملة أو التعذيب أو الحبس في مكان سري.
    No obstante, en muchas esferas esos progresos siguen siendo frágiles y se observan algunas lagunas importantes, sobre todo en el sector de la seguridad. UN بيد أن التقدم الذي أحرز في مجالات كثيرة ما زال هشا، ولا تزال توجد بعض الثغرات الكبيرة، لا سيما فيما يتعلق بقطاع الأمن.
    Hay unas cuevas donde gotea por las paredes. Open Subtitles توجد بعض الكهوف حيث تقطر أسفل الجدران.
    Por otra parte, hay ciertos comportamientos del poder judicial que suscitan profunda preocupación. UN ومن ناحية أخرى، توجد بعض أنماط السلوك من جانب السلطة القضائية تبعث على القلق.
    Vamos. Podría haber algunas huellas en la puerta. Open Subtitles هيّا، يمكن أن توجد بعض البصمات على الباب.
    En el caso de las zonas costeras, se dispone de algunos datos sobre inversiones de algunas partes del mundo desarrollado. UN وفيما يخص المناطق الساحلية توجد بعض بيانات الاستثمار بشأن بعض أجزاء العالم المتقدّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more