"توجيهية دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices internacionales
        
    • Directivo Internacional
        
    Actualmente, muchos especialistas en medicina de la aviación de todo el mundo consideran que es preciso elaborar directrices internacionales. UN ويعتبر العديد من أخصائيي الطب الجوي في العالم اﻵن أن اﻷمر يقتضي وجود مبادئ توجيهية دولية.
    Proyecto de directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مشروع مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    La ausencia de directrices internacionales y nacionales sobre la creación de organismos modificados genéticamente también es motivo de honda preocupación. UN كما يشكل غياب مبادئ توجيهية دولية ووطنية بشأن إطلاق الكائنات المعدلة جينيا مصدرا رئيسيا للقلق.
    Cabría esperar que en esa iniciativa se incluyeran la formulación de directrices internacionales sobre el contenido y los procedimientos de la divulgación de información. UN ومن المتوقع أن يتضمن الجهد وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن محتوى وإجراءات الكشف عن المعلومات.
    En 1996 se había creado un Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial. UN وكانت لجنة توجيهية دولية لرسم الخرائط العالمية قد أنشئت عام ١٩٩٦.
    Si bien en 1951 no se preveía la posibilidad de que hubiera elementos armados en los campamentos de refugiados, ahora es apremiante que se analice la cuestión de manera exhaustiva para determinar cómo elaborar directrices internacionales para lidiar con esos elementos. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    El Manual proporciona directrices internacionales para la compilación de estadísticas sobre el comercio internacional de servicios. UN ويوفّر دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مبادئ توجيهية دولية لجمع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    Deberían elaborarse directrices internacionales para solucionar el problema de los migrantes indocumentados. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعاملة المهاجرين غير الحائزين على الوثائق المطلوبة.
    Deberían elaborarse directrices internacionales para solucionar el problema de los migrantes indocumentados. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعاملة المهاجرين غير الحائزين على الوثائق المطلوبة.
    Las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobaron las directrices internacionales sobre la diversidad biológica y el turismo en 2004. UN 33 - وقد اعتمد الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ توجيهية دولية بشأن التنوع البيولوجي والسياحة في عام 2004.
    Es necesario establecer directrices internacionales para mejorar la gestión de la migración y, en el plano nacional, es necesario que las políticas en materia de migración se elaboren en estrecha coordinación con las políticas de desarrollo. UN ومع ذلك، نعتقد أن نجاح التنمية المشتركة يحتم استيفاء شرطين: وضع مبادئ توجيهية دولية لتحسين إدارة عملية الهجرة؛ وعلى الصعيد الوطني، التنسيق الوثيق بين عملية وضع سياسات الهجرة وبين سياسات التنمية.
    Primero, deben aprobarse unas directrices internacionales para la producción de agrocombustibles. UN فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي.
    directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Adición: directrices internacionales relativas al acceso universal a los servicios básicos UN إضافة: مبادئ توجيهية دولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    Los organismos internacionales formularon numerosas normas y directrices internacionales, pero no impidieron la crisis. UN فعلى الرغم مما صاغته الهيئات الدولية من معايير ومبادئ توجيهية دولية متعددة لم يتسنَّ تجنُّب الأزمة.
    :: Trabajó conjuntamente con ONU-Hábitat en la elaboración, la promoción y la difusión de directrices internacionales sobre la descentralización y el acceso a los servicios básicos para todos. UN :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛
    La mayor parte de los países han empezado a estimar con regularidad la economía no observada siguiendo las directrices internacionales. UN وقد شرعت معظم البلدان في وضع تقديرات للاقتصاد غير المراقب وذلك على أساس منتظم ووفق مبادئ توجيهية دولية.
    directrices internacionales sobre la calidad del agua para los ecosistemas UN مبادئ توجيهية دولية لنوعية المياه من أجل النظم الإيكولوجية
    Planificación urbana integradora y sostenible y elaboración de directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    En la Declaración Conjunta se acogió con beneplácito la Declaración de Doha y se pidió que se estableciera un consejo consultivo y un comité Directivo Internacional para aplicar las recomendaciones del Foro de Parlamentarios y el Foro de la Sociedad Civil, respectivamente. UN ورحب البيان المشترك بإعلان الدوحة ودعا إلى إنشاء مجلس استشاري ولجنة توجيهية دولية من أجل تنفيذ توصيات المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني على التوالي.
    Además, los Foros de Parlamentarios y de la Sociedad Civil acordaron establecer una Comisión Consultiva en Asuntos de Democracia y un Comité Directivo Internacional, respectivamente. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق المنتدى البرلماني على إنشاء اللجنة الاستشارية للديمقراطية، ووافق منتدى المجتمع المدني على إنشاء لجنة استشارية معنية بالديمقراطية ولجنة توجيهية دولية على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more