"توجيهية طوعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices voluntarias
        
    directrices voluntarias análogas están teniendo una importancia cada vez mayor en los países en desarrollo. UN وهناك مبادئ توجيهية طوعية مماثلة تزداد مكانتها أهمية في البلدان النامية أيضا.
    El derecho a la alimentación, y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de resolución UN الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله: مشروع قرار
    2004/105. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN 2004/105- الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله
    El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación: proyecto de decisión UN الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية من أجل إعماله: مشروع مقرر
    La aplicación de los compromisos en ese sentido debe ser informada por las directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación. UN وينبغي أن يكون تنفيذ الالتزامات في هذا الصدد مسترشداً بمبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء.
    Por último, se pregunta de qué manera ha contribuido el Relator Especial a la elaboración de las directrices voluntarias del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN وأخيرا، استفسر عن مدى إسهام المقرر الخاص في إعداد مبادئ توجيهية طوعية للجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Además, la Comisión debería considerar la posibilidad de nombrar un relator temático sobre la eliminación del hambre y el disfrute del derecho a una alimentación adecuada y adoptar directrices voluntarias a este respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تعين مقررا موضوعيا يعنى بالتحرر من الجوع والتمتع بالغذاء الكافي، وأن تعتمد مبادئ توجيهية طوعية في هذا الصدد.
    La Asamblea también acogió con beneplácito la decisión del Consejo de la FAO de crear un grupo de trabajo intergubernamental encargado de elaborar directrices voluntarias sobre el derecho a una alimentación adecuada, y destacó que la FAO colaborará con el Relator Especial. UN كما رحّبت بقرار مجلس منظمة الأغذية والزراعة إنشاء فريق عامل حكومي دولي بغية إعداد مجموعة مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء الكافي، وشدّدت على أن منظمة الأغذية والزراعة ستعمل مع المقرر الخاص.
    2003/9. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación 36 UN 2003/9- الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله 34
    2003/9. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación UN 2003/9 - الحق في الغذاء والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية لإعماله
    El Relator Especial sigue creyendo que la iniciativa de elaborar las " directrices voluntarias " es valiosa. UN 31 - ما زال المقرر الخاص يعتقد أن المبادرة الخاصة بوضع " مبادئ توجيهية طوعية " مبادرة قيِّمة.
    Desde su primer período de sesiones, la Mesa del grupo de trabajo tiene preparado un proyecto de directrices voluntarias como base de los debates. UN 58 - ووضع مكتب الفريق العامل منذ دورته الأولى مسودة مبادئ توجيهية طوعية كأساس للمناقشات.
    2004/105. El derecho a la alimentación y avances en la elaboración de directrices voluntarias internacionales para su aplicación 74 UN 2004/105- الحق في الغذاء، والتقدم المحرز في وضع مبادئ توجيهية طوعية دولية
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación ha participado activamente en el Grupo de Trabajo Intergubernamental de la FAO para preparar un proyecto de directrices voluntarias sobre el derecho a la alimentación. UN وشارك المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء مشاركة نشطة في الفريق العامل الحكومي الدولي لمنظمة الأغذية والزراعة المكلف بصياغة مبادئ توجيهية طوعية تتعلق بالحق في الغذاء.
    Insistió en la necesidad de aplicar las estrategias y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica y aprobó directrices voluntarias que podrán utilizar las Partes para examinar y actualizar las estrategias y los planes de acción. UN كما شدد على ضرورة تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي واعتمد مبادئ توجيهية طوعية يمكن استخدامها من قبل الأطراف لاستعراض واستكمال هذه الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Se están preparando asimismo directrices voluntarias y orientaciones de aplicación para mejorar la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra y otros recursos naturales. UN كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Además, el Foro Permanente pide que la FAO asegure la participación del Foro en la elaboración de las directrices voluntarias sobre la gobernanza responsable de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques. UN وعلاوة على ذلك، يطلب المنتدى الدائم أن تشركه منظمة الأغذية والزراعة في عملية وضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحوكمة المسؤولة في مجال حيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات.
    También destacó la necesidad de elaborar directrices voluntarias sobre las actividades de construcción en el mar, que en la medida de lo posible deberían armonizarse y formularse en cooperación con diferentes instrumentos intergubernamentales. UN ولفتت هذه الأمانة أيضاً الانتباه إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن أنشطة البناء البحرية ينبغي تنسيقها وتطويرها قدر الإمكان بما يتوافق مع مختلف الصكوك الحكومية الدولية.
    Se han concertado varios acuerdos internacionales de aplicación obligatoria; se han adoptado nuevos instrumentos con directrices voluntarias; y los mecanismos complementarios añadidos a instrumentos ya vigentes han contribuido a aclarar la práctica de los Estados en relación con estos compromisos internacionales. UN لقد كان هناك عدد من الاتفاقات الدولية المبرمة والملزمة قانونا؛ كما أن صكوكا جديدة تشمل مبادئ توجيهية طوعية تم اعتمادها فضلا عن أن آليات المتابعة المتصلة بالصكوك المعمول بها فعلا كفلت نظرات عميقة ومفيدة بشأن ممارسة الدول فيما يتصل بهذه الالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more