"توجيهية عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • directrices generales
        
    • orientaciones generales
        
    • rectores generales
        
    • directrices comunes
        
    • orientación general
        
    • directrices amplias
        
    • guidelines Governing
        
    • directrices genéricas
        
    • lineamientos generales
        
    • directriz general
        
    • directrices normativas
        
    La política debe comprender especificaciones y directrices generales relativas al aseguramiento de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وينبغي أن تشمل هذه السياسة مواصفات ومبادئ توجيهية عامة لوثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم.
    Apéndice 6: directrices generales sobre las instalaciones de recuperación de materiales y reciclado UN التذييل 6: مبادئ توجيهية عامة لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير 57
    Además, se propuso que el Comité Especial examinara todos los aspectos de la cuestión y formulara directrices generales y flexibles que se pudiesen incluir en el texto de una declaración. UN واقترح أيضا أن تنظر اللجنة الخاصة في جميع جوانب هذه المسألة، وتضع مبادئ توجيهية عامة ومرنة يمكن إدراجها في نص اعلان.
    orientaciones generales RESPECTO DE LA FORMA Y EL CONTENIDO DE LOS UN مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومضمون التقارير الدورية التي يتعين على
    1. Principios rectores generales para un marco constitucional y legislativo favorable 3-6 5 UN مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
    Para ello, se necesitan directrices comunes en materia de capacitación. UN لهذا، هناك حاجة الى وضع مبادئ توجيهية عامة للتدريب.
    El proyecto de artículos podría servir de orientación general para la práctica de los Estados; en otras palabras, debería adoptar la forma de una resolución o declaración jurídicamente no vinculante. UN ويمكن استخدام مشاريع المواد كمبادئ توجيهية عامة لممارسات الدول في هذا المجال؛ بكلمات أخرى، ينبغي لها أن تأخذ شكل قرار غير ملزم قانونيا أو إعلان.
    El Grupo de expertos recomendó que la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal preparara directrices generales para aplicar la legislación. UN وأوصى فريق الخبراء بأن يضع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية مبادئ توجيهية عامة بشأن التشريع التنفيذي.
    Con tal fin, se están preparando directrices generales para los directores que han de abarcar los métodos para la reunión de datos e información. UN ولهذا الغرض، يجري اعداد مبادئ توجيهية عامة للمديرين ستتضمن أساليب جمع البيانات والمعلومات.
    Mi delegación considera que al concebir medidas para llevar a cabo la reforma deberíamos ceñirnos a tres directrices generales. En primer lugar, deberíamos saber siempre cuál es la prioridad de un órgano o de sus actividades. UN وفي تصميم التدابير لتحقيق اﻹصلاح، يعتقد وفدي أنه ينبغي لنا أن نلتزم بثلاثة مبادئ توجيهية عامة هي: أولا ينبغي دائما أن ندرك ما هي أولوية كل جهاز أو أولوية نشاطاته.
    Según las informaciones recibidas, en las reuniones semanales se imparten directrices generales sobre lo que se debe escribir. UN وتفيد التقارير أنه تصدر في اجتماعات اسبوعية، مبادئ توجيهية عامة عما ينبغي كتابته.
    Puede ser necesario disponer de directrices generales acerca de quién debe participar en los procesos consultivos. UN وربما يكون من الضروري وضع مبادئ توجيهية عامة بالنسبة للجهات التي ينبغي إشراكها في العملية الاستشارية.
    Desde el comienzo mismo este Gobierno israelí aprobó directrices generales que no están en conformidad con las bases del proceso de paz ni con los acuerdos alcanzados. UN ومنذ اللحظة اﻷولى اعتمدت الحكومة خطوطا توجيهية عامة لا تنسجم مع أسس عملية السلام ولا مع الاتفاقيات القائمة.
    No obstante, es posible establecer directrices generales en el plano internacional y adaptarlas luego a la situación específica de cada país. UN ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان.
    A. directrices generales para la presentación de informes 23 16 UN ألف ـ مبادىء توجيهية عامة لتقديم التقارير ٣٢ ٥١
    Nota editorial: Las preguntas que figuran a continuación tienen carácter de directrices generales. UN ملاحظة: ليست اﻷسئلة التالية سوى مبادئ توجيهية عامة.
    La delegación del orador señala la necesidad de que los Estados Miembros lleguen a un acuerdo sobre directrices generales que creen un entorno favorable para el desarrollo de las cooperativas. UN ويحث وفده الدول اﻷعضاء على الاتفاق على مبادئ توجيهية عامة توجد مناخا ملائما لتطور التعاونيات.
    Tal vez se podrían establecer los vínculos que existen entre las distintas conferencias, con miras a formular orientaciones generales. UN وربما يمكن إنشاء روابط بين المؤتمرات المختلفة بغية صياغة مبادئ توجيهية عامة.
    Es esencial incluir esa lista de categorías, si se tiene la intención de formular principios rectores generales. UN ومن الضروري مراعاة تلك القائمة من الفئات، إذا اتجهت النية إلى صياغة مبادئ توجيهية عامة.
    Lo que se requiere para ello son directrices comunes de capacitación y la capacidad de entrenamiento de las Naciones Unidas. UN والمطلوب في هذا الشأن مبادئ توجيهية عامة للتدريب وقدرة لﻷمم المتحدة على توفير التدريب.
    El proyecto de artículos podría adoptar la forma de una resolución o una declaración no vinculante jurídicamente y servir como orientación general para la práctica de los Estados sobre la cuestión. UN ويمكن أن تتخذ مشاريع المواد شكل قرار غير ملزم قانونا أو إعلان، وتستعمل كمبادئ توجيهية عامة لممارسات الدول في هذا الصدد.
    En algunos casos, se han establecido directrices amplias de política estatal en las que se hace referencia a una igualdad de participación entre hombres y mujeres. UN وفي بعض الحالات، تم إصدار مبادئ توجيهية عامة تشير إلى تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    guidelines Governing the Protection of Privacy and Transborder Flows of Personal Data UN مبادئ توجيهية عامة تحكم حماية الخصوصية وتدفقات البيانات الشخصية عبر الحدود
    Utilizando como base la labor experimental llevada a cabo en el Afganistán, se han elaborado directrices genéricas para los marcos estratégicos correspondientes. UN ووضعت أيضا مبادئ توجيهية عامة لﻷطر الاستراتجية استنادا إلى العمل الذي جرى الاضطلاع به على نحو تجريبي في أفغانستان.
    Para garantizar la calidad académica de estas propuestas, la Secretaría de Educación Pública ha establecido lineamientos generales para su elaboración y verifica su cumplimiento a través de un proceso de dictaminación. UN ولضمان نوعية هذه الدورات تقوم وزارة التعليم العام بوضع خطوط توجيهية عامة لإعداد مواد التدريب والتأكد من اتفاقها مع عملية التقييم.
    44. El texto de las recomendaciones sobre desarme convencional logrado por consenso, que fue aprobado por la Asamblea General en 1990, deberá servir como directriz general para todos los Estados en su enfoque regional del desarme y la limitación de armamentos. UN ٤٤ - ينبغي أن يكون نص التوصيات المتعلقة بنزع السلاح التقليدي، التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠، بمثابة مبادئ توجيهية عامة لجميع الدول في نهجها اﻹقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة.
    El PNUMA no sólo fomenta la capacidad en esos ámbitos, sino que también apoya el fortalecimiento del marco institucional relativo al medio ambiente mediante la elaboración de directrices normativas, a las que Cuba tiene acceso. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يقوم فقط ببناء القدرات في هذه المجالات، وإنما يدعم كذلك تعزيز الإطار القانوني البيئي من خلال وضع مبادئ توجيهية عامة تستطيع كوبا الاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more